Add dictionaries
This commit is contained in:
parent
61053fc72f
commit
b0e8a78014
27 changed files with 401531 additions and 0 deletions
340
hunspell/de_DE_Reformed/COPYING_GPLv2.txt
Normal file
340
hunspell/de_DE_Reformed/COPYING_GPLv2.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,340 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) year <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License along
|
||||
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
|
||||
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program is interactive, make it output a short notice like this
|
||||
when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
|
||||
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
|
||||
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
|
||||
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
|
||||
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
|
||||
necessary. Here is a sample; alter the names:
|
||||
|
||||
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
|
||||
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
|
||||
|
||||
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
|
||||
Ty Coon, President of Vice
|
||||
|
||||
This General Public License does not permit incorporating your program into
|
||||
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
|
||||
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
|
||||
library. If this is what you want to do, use the GNU Library General
|
||||
Public License instead of this License.
|
674
hunspell/de_DE_Reformed/COPYING_GPLv3.txt
Normal file
674
hunspell/de_DE_Reformed/COPYING_GPLv3.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,674 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
|
||||
software and other kinds of works.
|
||||
|
||||
The licenses for most software and other practical works are designed
|
||||
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
|
||||
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
|
||||
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
|
||||
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
|
||||
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
|
||||
any other work released this way by its authors. You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
|
||||
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
|
||||
free programs, and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
|
||||
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
|
||||
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
|
||||
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
|
||||
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
|
||||
or can get the source code. And you must show them these terms so they
|
||||
know their rights.
|
||||
|
||||
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
|
||||
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
|
||||
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
|
||||
|
||||
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
|
||||
that there is no warranty for this free software. For both users' and
|
||||
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
|
||||
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
|
||||
authors of previous versions.
|
||||
|
||||
Some devices are designed to deny users access to install or run
|
||||
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
|
||||
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
|
||||
protecting users' freedom to change the software. The systematic
|
||||
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
|
||||
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
|
||||
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
|
||||
products. If such problems arise substantially in other domains, we
|
||||
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
|
||||
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
|
||||
|
||||
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
|
||||
States should not allow patents to restrict development and use of
|
||||
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
|
||||
avoid the special danger that patents applied to a free program could
|
||||
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
|
||||
patents cannot be used to render the program non-free.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
0. Definitions.
|
||||
|
||||
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
|
||||
|
||||
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
|
||||
works, such as semiconductor masks.
|
||||
|
||||
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
|
||||
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
|
||||
"recipients" may be individuals or organizations.
|
||||
|
||||
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
|
||||
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
|
||||
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
|
||||
earlier work or a work "based on" the earlier work.
|
||||
|
||||
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
|
||||
on the Program.
|
||||
|
||||
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
|
||||
permission, would make you directly or secondarily liable for
|
||||
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
|
||||
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
|
||||
distribution (with or without modification), making available to the
|
||||
public, and in some countries other activities as well.
|
||||
|
||||
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
|
||||
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
|
||||
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
|
||||
|
||||
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
|
||||
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
|
||||
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
|
||||
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
|
||||
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
|
||||
work under this License, and how to view a copy of this License. If
|
||||
the interface presents a list of user commands or options, such as a
|
||||
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
|
||||
|
||||
1. Source Code.
|
||||
|
||||
The "source code" for a work means the preferred form of the work
|
||||
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
|
||||
form of a work.
|
||||
|
||||
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
|
||||
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
|
||||
interfaces specified for a particular programming language, one that
|
||||
is widely used among developers working in that language.
|
||||
|
||||
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
|
||||
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
|
||||
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
|
||||
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
|
||||
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
|
||||
implementation is available to the public in source code form. A
|
||||
"Major Component", in this context, means a major essential component
|
||||
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
|
||||
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
|
||||
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
|
||||
the source code needed to generate, install, and (for an executable
|
||||
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
|
||||
control those activities. However, it does not include the work's
|
||||
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
|
||||
programs which are used unmodified in performing those activities but
|
||||
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
|
||||
includes interface definition files associated with source files for
|
||||
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
|
||||
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
|
||||
such as by intimate data communication or control flow between those
|
||||
subprograms and other parts of the work.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source need not include anything that users
|
||||
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
|
||||
Source.
|
||||
|
||||
The Corresponding Source for a work in source code form is that
|
||||
same work.
|
||||
|
||||
2. Basic Permissions.
|
||||
|
||||
All rights granted under this License are granted for the term of
|
||||
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
|
||||
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
|
||||
permission to run the unmodified Program. The output from running a
|
||||
covered work is covered by this License only if the output, given its
|
||||
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
|
||||
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
|
||||
|
||||
You may make, run and propagate covered works that you do not
|
||||
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
|
||||
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
|
||||
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
|
||||
with facilities for running those works, provided that you comply with
|
||||
the terms of this License in conveying all material for which you do
|
||||
not control copyright. Those thus making or running the covered works
|
||||
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
|
||||
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
|
||||
your copyrighted material outside their relationship with you.
|
||||
|
||||
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
|
||||
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
|
||||
makes it unnecessary.
|
||||
|
||||
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
|
||||
|
||||
No covered work shall be deemed part of an effective technological
|
||||
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
|
||||
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
|
||||
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
|
||||
measures.
|
||||
|
||||
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
|
||||
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
|
||||
is effected by exercising rights under this License with respect to
|
||||
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
|
||||
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
|
||||
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
|
||||
technological measures.
|
||||
|
||||
4. Conveying Verbatim Copies.
|
||||
|
||||
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
|
||||
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
|
||||
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
|
||||
keep intact all notices stating that this License and any
|
||||
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
|
||||
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
|
||||
recipients a copy of this License along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
|
||||
and you may offer support or warranty protection for a fee.
|
||||
|
||||
5. Conveying Modified Source Versions.
|
||||
|
||||
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
|
||||
produce it from the Program, in the form of source code under the
|
||||
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
|
||||
it, and giving a relevant date.
|
||||
|
||||
b) The work must carry prominent notices stating that it is
|
||||
released under this License and any conditions added under section
|
||||
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
|
||||
"keep intact all notices".
|
||||
|
||||
c) You must license the entire work, as a whole, under this
|
||||
License to anyone who comes into possession of a copy. This
|
||||
License will therefore apply, along with any applicable section 7
|
||||
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
|
||||
regardless of how they are packaged. This License gives no
|
||||
permission to license the work in any other way, but it does not
|
||||
invalidate such permission if you have separately received it.
|
||||
|
||||
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
|
||||
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
|
||||
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
|
||||
work need not make them do so.
|
||||
|
||||
A compilation of a covered work with other separate and independent
|
||||
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
|
||||
and which are not combined with it such as to form a larger program,
|
||||
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
|
||||
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
|
||||
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
|
||||
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
|
||||
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
|
||||
parts of the aggregate.
|
||||
|
||||
6. Conveying Non-Source Forms.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work in object code form under the terms
|
||||
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
|
||||
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
|
||||
in one of these ways:
|
||||
|
||||
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by the
|
||||
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
|
||||
customarily used for software interchange.
|
||||
|
||||
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
|
||||
(including a physical distribution medium), accompanied by a
|
||||
written offer, valid for at least three years and valid for as
|
||||
long as you offer spare parts or customer support for that product
|
||||
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
|
||||
copy of the Corresponding Source for all the software in the
|
||||
product that is covered by this License, on a durable physical
|
||||
medium customarily used for software interchange, for a price no
|
||||
more than your reasonable cost of physically performing this
|
||||
conveying of source, or (2) access to copy the
|
||||
Corresponding Source from a network server at no charge.
|
||||
|
||||
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
|
||||
written offer to provide the Corresponding Source. This
|
||||
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
|
||||
only if you received the object code with such an offer, in accord
|
||||
with subsection 6b.
|
||||
|
||||
d) Convey the object code by offering access from a designated
|
||||
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
|
||||
Corresponding Source in the same way through the same place at no
|
||||
further charge. You need not require recipients to copy the
|
||||
Corresponding Source along with the object code. If the place to
|
||||
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
|
||||
may be on a different server (operated by you or a third party)
|
||||
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
|
||||
clear directions next to the object code saying where to find the
|
||||
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
|
||||
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
|
||||
available for as long as needed to satisfy these requirements.
|
||||
|
||||
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
|
||||
you inform other peers where the object code and Corresponding
|
||||
Source of the work are being offered to the general public at no
|
||||
charge under subsection 6d.
|
||||
|
||||
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
|
||||
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
|
||||
included in conveying the object code work.
|
||||
|
||||
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
|
||||
tangible personal property which is normally used for personal, family,
|
||||
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
|
||||
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
|
||||
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
|
||||
product received by a particular user, "normally used" refers to a
|
||||
typical or common use of that class of product, regardless of the status
|
||||
of the particular user or of the way in which the particular user
|
||||
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
|
||||
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
|
||||
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
|
||||
the only significant mode of use of the product.
|
||||
|
||||
"Installation Information" for a User Product means any methods,
|
||||
procedures, authorization keys, or other information required to install
|
||||
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
|
||||
a modified version of its Corresponding Source. The information must
|
||||
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
|
||||
code is in no case prevented or interfered with solely because
|
||||
modification has been made.
|
||||
|
||||
If you convey an object code work under this section in, or with, or
|
||||
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
|
||||
part of a transaction in which the right of possession and use of the
|
||||
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
|
||||
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
|
||||
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
|
||||
by the Installation Information. But this requirement does not apply
|
||||
if neither you nor any third party retains the ability to install
|
||||
modified object code on the User Product (for example, the work has
|
||||
been installed in ROM).
|
||||
|
||||
The requirement to provide Installation Information does not include a
|
||||
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
|
||||
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
|
||||
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
|
||||
network may be denied when the modification itself materially and
|
||||
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
|
||||
protocols for communication across the network.
|
||||
|
||||
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
|
||||
in accord with this section must be in a format that is publicly
|
||||
documented (and with an implementation available to the public in
|
||||
source code form), and must require no special password or key for
|
||||
unpacking, reading or copying.
|
||||
|
||||
7. Additional Terms.
|
||||
|
||||
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
|
||||
License by making exceptions from one or more of its conditions.
|
||||
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
|
||||
be treated as though they were included in this License, to the extent
|
||||
that they are valid under applicable law. If additional permissions
|
||||
apply only to part of the Program, that part may be used separately
|
||||
under those permissions, but the entire Program remains governed by
|
||||
this License without regard to the additional permissions.
|
||||
|
||||
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
|
||||
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
|
||||
it. (Additional permissions may be written to require their own
|
||||
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
|
||||
additional permissions on material, added by you to a covered work,
|
||||
for which you have or can give appropriate copyright permission.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
|
||||
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
|
||||
that material) supplement the terms of this License with terms:
|
||||
|
||||
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
|
||||
terms of sections 15 and 16 of this License; or
|
||||
|
||||
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
|
||||
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
|
||||
Notices displayed by works containing it; or
|
||||
|
||||
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
|
||||
requiring that modified versions of such material be marked in
|
||||
reasonable ways as different from the original version; or
|
||||
|
||||
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
|
||||
authors of the material; or
|
||||
|
||||
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
|
||||
trade names, trademarks, or service marks; or
|
||||
|
||||
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
|
||||
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
|
||||
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
|
||||
any liability that these contractual assumptions directly impose on
|
||||
those licensors and authors.
|
||||
|
||||
All other non-permissive additional terms are considered "further
|
||||
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
|
||||
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
|
||||
governed by this License along with a term that is a further
|
||||
restriction, you may remove that term. If a license document contains
|
||||
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
|
||||
License, you may add to a covered work material governed by the terms
|
||||
of that license document, provided that the further restriction does
|
||||
not survive such relicensing or conveying.
|
||||
|
||||
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
|
||||
must place, in the relevant source files, a statement of the
|
||||
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
|
||||
where to find the applicable terms.
|
||||
|
||||
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
|
||||
form of a separately written license, or stated as exceptions;
|
||||
the above requirements apply either way.
|
||||
|
||||
8. Termination.
|
||||
|
||||
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
|
||||
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
|
||||
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
|
||||
this License (including any patent licenses granted under the third
|
||||
paragraph of section 11).
|
||||
|
||||
However, if you cease all violation of this License, then your
|
||||
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
|
||||
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
|
||||
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
|
||||
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
|
||||
prior to 60 days after the cessation.
|
||||
|
||||
Moreover, your license from a particular copyright holder is
|
||||
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
|
||||
violation by some reasonable means, this is the first time you have
|
||||
received notice of violation of this License (for any work) from that
|
||||
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
|
||||
your receipt of the notice.
|
||||
|
||||
Termination of your rights under this section does not terminate the
|
||||
licenses of parties who have received copies or rights from you under
|
||||
this License. If your rights have been terminated and not permanently
|
||||
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
|
||||
material under section 10.
|
||||
|
||||
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
|
||||
|
||||
You are not required to accept this License in order to receive or
|
||||
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
|
||||
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
|
||||
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
|
||||
nothing other than this License grants you permission to propagate or
|
||||
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
|
||||
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
|
||||
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
|
||||
|
||||
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
|
||||
|
||||
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
|
||||
receives a license from the original licensors, to run, modify and
|
||||
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
|
||||
for enforcing compliance by third parties with this License.
|
||||
|
||||
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
|
||||
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
|
||||
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
|
||||
work results from an entity transaction, each party to that
|
||||
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
|
||||
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
|
||||
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
|
||||
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
|
||||
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
|
||||
|
||||
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
|
||||
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
|
||||
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
|
||||
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
|
||||
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
|
||||
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
|
||||
sale, or importing the Program or any portion of it.
|
||||
|
||||
11. Patents.
|
||||
|
||||
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
|
||||
License of the Program or a work on which the Program is based. The
|
||||
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
|
||||
|
||||
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
|
||||
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
|
||||
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
|
||||
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
|
||||
but do not include claims that would be infringed only as a
|
||||
consequence of further modification of the contributor version. For
|
||||
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
|
||||
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
|
||||
patent license under the contributor's essential patent claims, to
|
||||
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
|
||||
propagate the contents of its contributor version.
|
||||
|
||||
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
|
||||
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
|
||||
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
|
||||
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
|
||||
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
|
||||
patent against the party.
|
||||
|
||||
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
|
||||
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
|
||||
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
|
||||
publicly available network server or other readily accessible means,
|
||||
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
|
||||
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
|
||||
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
|
||||
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
|
||||
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
|
||||
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
|
||||
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
|
||||
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
|
||||
country that you have reason to believe are valid.
|
||||
|
||||
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
|
||||
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
|
||||
covered work, and grant a patent license to some of the parties
|
||||
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
|
||||
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
|
||||
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
|
||||
work and works based on it.
|
||||
|
||||
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
|
||||
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
|
||||
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
|
||||
specifically granted under this License. You may not convey a covered
|
||||
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
|
||||
in the business of distributing software, under which you make payment
|
||||
to the third party based on the extent of your activity of conveying
|
||||
the work, and under which the third party grants, to any of the
|
||||
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
|
||||
patent license (a) in connection with copies of the covered work
|
||||
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
|
||||
for and in connection with specific products or compilations that
|
||||
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
|
||||
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
|
||||
|
||||
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
|
||||
any implied license or other defenses to infringement that may
|
||||
otherwise be available to you under applicable patent law.
|
||||
|
||||
12. No Surrender of Others' Freedom.
|
||||
|
||||
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
|
||||
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
|
||||
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
|
||||
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
|
||||
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
|
||||
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
|
||||
|
||||
13. Use with the GNU Affero General Public License.
|
||||
|
||||
Notwithstanding any other provision of this License, you have
|
||||
permission to link or combine any covered work with a work licensed
|
||||
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
|
||||
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
|
||||
License will continue to apply to the part which is the covered work,
|
||||
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
|
||||
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
|
||||
combination as such.
|
||||
|
||||
14. Revised Versions of this License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
|
||||
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
|
||||
Public License "or any later version" applies to it, you have the
|
||||
option of following the terms and conditions either of that numbered
|
||||
version or of any later version published by the Free Software
|
||||
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
|
||||
GNU General Public License, you may choose any version ever published
|
||||
by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Program specifies that a proxy can decide which future
|
||||
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
|
||||
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
|
||||
to choose that version for the Program.
|
||||
|
||||
Later license versions may give you additional or different
|
||||
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
|
||||
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
|
||||
later version.
|
||||
|
||||
15. Disclaimer of Warranty.
|
||||
|
||||
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
|
||||
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
|
||||
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
|
||||
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
|
||||
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
|
||||
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
|
||||
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
|
||||
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
16. Limitation of Liability.
|
||||
|
||||
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
|
||||
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
|
||||
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
|
||||
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
|
||||
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
|
||||
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
|
||||
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
|
||||
|
||||
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
|
||||
above cannot be given local legal effect according to their terms,
|
||||
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
|
||||
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
|
||||
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
|
||||
copy of the Program in return for a fee.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
||||
|
||||
How to Apply These Terms to Your New Programs
|
||||
|
||||
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
|
||||
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
|
||||
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
|
||||
|
||||
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
|
||||
to attach them to the start of each source file to most effectively
|
||||
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
|
||||
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
|
||||
Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
|
||||
|
||||
If the program does terminal interaction, make it output a short
|
||||
notice like this when it starts in an interactive mode:
|
||||
|
||||
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
|
||||
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
|
||||
This is free software, and you are welcome to redistribute it
|
||||
under certain conditions; type `show c' for details.
|
||||
|
||||
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
|
||||
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
|
||||
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
|
||||
|
||||
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
|
||||
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
|
||||
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
|
||||
<http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
|
||||
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
|
||||
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
|
||||
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
|
||||
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
|
||||
Public License instead of this License. But first, please read
|
||||
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
|
47
hunspell/de_DE_Reformed/README_extension_owner.txt
Normal file
47
hunspell/de_DE_Reformed/README_extension_owner.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,47 @@
|
|||
|
||||
COMMENT OF THE EXTENSION OWNER (KARL ZEILER)
|
||||
|
||||
|
||||
Compatibility
|
||||
=============
|
||||
This extension is compatible with:
|
||||
- Apache OpenOffice (Versions 3.3, 3.4; 4.0, 4.1)
|
||||
- LibreOffice (Versions 3.3, 3.4, 3.5, 3.6; 4.0, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4; 5.0, 5.1, 5.2)
|
||||
- OpenOffice.org (Versions 3.0 or later)
|
||||
|
||||
Spell checking
|
||||
==============
|
||||
de-DE_frami
|
||||
Version: 2017-01-09
|
||||
Author: Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
|
||||
Based on igerman98 dictionary:
|
||||
Version: 2016-12-07
|
||||
Author: Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
|
||||
Download: http://www.j3e.de/ispell/igerman98/dict/
|
||||
License: GNU GPL Version 2 or GPL Version 3 or OASIS 0.1
|
||||
|
||||
The frami dictionary contains the complete word list of igerman98
|
||||
and in addition numerous supplements by Franz Michael Baumann according to
|
||||
the reform of 2006-08-01.
|
||||
|
||||
Hyphenation
|
||||
===========
|
||||
Version: 2017-01-12
|
||||
New: using the COMPOUND feature for improved hyphenation
|
||||
New: list with over 69,000 words and compounds by Karl Zeiler
|
||||
Authors: Marco Huggenberger <marco@by-night.ch>
|
||||
Daniel Naber <naber@danielnaber.de>
|
||||
Karl Zeiler <karl.zeiler@t-online.de>
|
||||
License: GNU LGPL Version 2.1 or later
|
||||
|
||||
Thesaurus
|
||||
=========
|
||||
OpenThesaurus - Deutscher Thesaurus - Synonyme und Assoziationen
|
||||
Version: 2017-01-06 DE
|
||||
License: GNU LGPL Version 2.1 or later
|
||||
http://www.openthesaurus.de
|
||||
|
||||
Please note
|
||||
===========
|
||||
Detecting errors or missing words, please contact the extension owner:
|
||||
Karl Zeiler <karl.zeiler@t-online.de>
|
729
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed.aff
Normal file
729
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed.aff
Normal file
|
@ -0,0 +1,729 @@
|
|||
# this is the affix file of the de_DE Hunspell dictionary
|
||||
# derived from the igerman98 dictionary
|
||||
#
|
||||
# Version: 20161207+frami20170109
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1998-2016 Björn Jacke <bjoern@j3e.de>
|
||||
#
|
||||
# License: GPLv2, GPLv3
|
||||
# There should be a copy of both of this licenses included
|
||||
# with every distribution of this dictionary. Modified
|
||||
# versions using the GPL may only include the GPL
|
||||
|
||||
SET ISO8859-1
|
||||
TRY esijanrtolcdugmphbyfvkwqxzäüößáéêàâñESIJANRTOLCDUGMPHBYFVKWQXZÄÜÖÉ-.
|
||||
|
||||
PFX U Y 1
|
||||
PFX U 0 un .
|
||||
|
||||
PFX V Y 1
|
||||
PFX V 0 ver .
|
||||
|
||||
SFX F Y 35
|
||||
SFX F 0 nen in
|
||||
SFX F e in e
|
||||
SFX F e innen e
|
||||
SFX F 0 in [^i]n
|
||||
SFX F 0 innen [^i]n
|
||||
SFX F 0 in [^enr]
|
||||
SFX F 0 innen [^enr]
|
||||
SFX F 0 in [^e]r
|
||||
SFX F 0 innen [^e]r
|
||||
SFX F 0 in [^r]er
|
||||
SFX F 0 innen [^r]er
|
||||
SFX F 0 in [^e]rer
|
||||
SFX F 0 innen [^e]rer
|
||||
SFX F 0 in ierer
|
||||
SFX F 0 innen ierer
|
||||
SFX F er in [^i]erer
|
||||
SFX F er innen [^i]erer
|
||||
SFX F in In in
|
||||
SFX F in Innen in
|
||||
SFX F e In e
|
||||
SFX F e Innen e
|
||||
SFX F 0 In [^i]n
|
||||
SFX F 0 Innen [^i]n
|
||||
SFX F 0 In [^en]
|
||||
SFX F 0 Innen [^en]
|
||||
SFX F 0 In [^e]r
|
||||
SFX F 0 Innen [^e]r
|
||||
SFX F 0 In [^r]er
|
||||
SFX F 0 Innen [^r]er
|
||||
SFX F 0 In [^e]rer
|
||||
SFX F 0 Innen [^e]rer
|
||||
SFX F 0 In ierer
|
||||
SFX F 0 Innen ierer
|
||||
SFX F er In [^i]erer
|
||||
SFX F er Innen [^i]erer
|
||||
#SFX F en innen en
|
||||
#SFX F en Innen en
|
||||
|
||||
|
||||
SFX L N 12
|
||||
SFX L 0 tlich n
|
||||
SFX L 0 tliche n
|
||||
SFX L 0 tlicher n
|
||||
SFX L 0 tliches n
|
||||
SFX L 0 tlichem n
|
||||
SFX L 0 tlichen n
|
||||
SFX L 0 lich [^n]
|
||||
SFX L 0 liche [^n]
|
||||
SFX L 0 licher [^n]
|
||||
SFX L 0 liches [^n]
|
||||
SFX L 0 lichem [^n]
|
||||
SFX L 0 lichen [^n]
|
||||
|
||||
|
||||
#SFX H N 2
|
||||
#SFX H 0 heit .
|
||||
#SFX H 0 heiten .
|
||||
|
||||
|
||||
#SFX K N 2
|
||||
#SFX K 0 keit .
|
||||
#SFX K 0 keiten .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX M N 10
|
||||
SFX M 0 chen [^se]
|
||||
SFX M 0 chens [^se]
|
||||
SFX M ass ässchen ass
|
||||
SFX M ass ässchens ass
|
||||
SFX M oss össchen oss
|
||||
SFX M oss össchens oss
|
||||
SFX M uss üsschen uss
|
||||
SFX M uss üsschens uss
|
||||
SFX M e chen e
|
||||
SFX M e chens e
|
||||
|
||||
|
||||
SFX A Y 46
|
||||
SFX A 0 r e
|
||||
SFX A 0 n e
|
||||
SFX A 0 m e
|
||||
SFX A 0 s e
|
||||
SFX A 0 e [^elr]
|
||||
SFX A 0 er [^elr]
|
||||
SFX A 0 en [^elr]
|
||||
SFX A 0 em [^elr]
|
||||
SFX A 0 es [^elr]
|
||||
SFX A 0 e [^e][rl]
|
||||
SFX A 0 er [^e][rl]
|
||||
SFX A 0 en [^e][rl]
|
||||
SFX A 0 em [^e][rl]
|
||||
SFX A 0 es [^e][rl]
|
||||
SFX A 0 e [^u]er
|
||||
SFX A 0 er [^u]er
|
||||
SFX A 0 en [^u]er
|
||||
SFX A 0 em [^u]er
|
||||
SFX A 0 es [^u]er
|
||||
SFX A er re uer
|
||||
SFX A er rer uer
|
||||
SFX A er ren uer
|
||||
SFX A er rem uer
|
||||
SFX A er res uer
|
||||
SFX A 0 e [eil]el
|
||||
SFX A 0 er [eil]el
|
||||
SFX A 0 en [eil]el
|
||||
SFX A 0 em [eil]el
|
||||
SFX A 0 es [eil]el
|
||||
SFX A el le [^eil]el
|
||||
SFX A el ler [^eil]el
|
||||
SFX A el len [^eil]el
|
||||
SFX A el lem [^eil]el
|
||||
SFX A el les [^eil]el
|
||||
SFX A lig elig [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A lig elige [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A lig eliger [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A lig eligen [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A lig eligem [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A lig eliges [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX A erig rig [^hi]erig
|
||||
SFX A erig rige [^hi]erig
|
||||
SFX A erig riger [^hi]erig
|
||||
SFX A erig rigen [^hi]erig
|
||||
SFX A erig rigem [^hi]erig
|
||||
SFX A erig riges [^hi]erig
|
||||
|
||||
|
||||
SFX C Y 100
|
||||
SFX C 0 ere [^elr]
|
||||
SFX C 0 erer [^elr]
|
||||
SFX C 0 eren [^elr]
|
||||
SFX C 0 erem [^elr]
|
||||
SFX C 0 eres [^elr]
|
||||
SFX C 0 re e
|
||||
SFX C 0 rer e
|
||||
SFX C 0 ren e
|
||||
SFX C 0 rem e
|
||||
SFX C 0 res e
|
||||
SFX C 0 ere [^e][lr]
|
||||
SFX C 0 erer [^e][lr]
|
||||
SFX C 0 eren [^e][lr]
|
||||
SFX C 0 erem [^e][lr]
|
||||
SFX C 0 eres [^e][lr]
|
||||
SFX C el lere el
|
||||
SFX C el lerer el
|
||||
SFX C el leren el
|
||||
SFX C el lerem el
|
||||
SFX C el leres el
|
||||
SFX C er rere uer
|
||||
SFX C er rerer uer
|
||||
SFX C er reren uer
|
||||
SFX C er rerem uer
|
||||
SFX C er reres uer
|
||||
SFX C 0 ere [^u]er
|
||||
SFX C 0 erer [^u]er
|
||||
SFX C 0 eren [^u]er
|
||||
SFX C 0 erem [^u]er
|
||||
SFX C 0 eres [^u]er
|
||||
SFX C lig eligere [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligerer [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligeren [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligerem [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligeres [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C erig rigere [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigerer [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigeren [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigerem [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigeres [^hi]erig
|
||||
SFX C 0 est [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 este [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 ester [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 esten [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 estem [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 estes [kßsuxz]
|
||||
SFX C 0 st et
|
||||
SFX C 0 ste et
|
||||
SFX C 0 ster et
|
||||
SFX C 0 sten et
|
||||
SFX C 0 stem et
|
||||
SFX C 0 stes et
|
||||
SFX C 0 st igt
|
||||
SFX C 0 ste igt
|
||||
SFX C 0 ster igt
|
||||
SFX C 0 sten igt
|
||||
SFX C 0 stem igt
|
||||
SFX C 0 stes igt
|
||||
SFX C 0 est [^i]gt
|
||||
SFX C 0 este [^i]gt
|
||||
SFX C 0 ester [^i]gt
|
||||
SFX C 0 esten [^i]gt
|
||||
SFX C 0 estem [^i]gt
|
||||
SFX C 0 estes [^i]gt
|
||||
SFX C 0 est [^eg]t
|
||||
SFX C 0 este [^eg]t
|
||||
SFX C 0 ester [^eg]t
|
||||
SFX C 0 esten [^eg]t
|
||||
SFX C 0 estem [^eg]t
|
||||
SFX C 0 estes [^eg]t
|
||||
SFX C 0 st [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 ste [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 ster [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 sten [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 stem [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 stes [^kßstxz]
|
||||
SFX C 0 st nd
|
||||
SFX C 0 ste nd
|
||||
SFX C 0 ster nd
|
||||
SFX C 0 sten nd
|
||||
SFX C 0 stem nd
|
||||
SFX C 0 stes nd
|
||||
SFX C 0 est [^n]d
|
||||
SFX C 0 este [^n]d
|
||||
SFX C 0 ester [^n]d
|
||||
SFX C 0 esten [^n]d
|
||||
SFX C 0 estem [^n]d
|
||||
SFX C 0 estes [^n]d
|
||||
SFX C lig eligst [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligste [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligster [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligsten [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligstem [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C lig eligstes [^aeiouhlräüö]lig
|
||||
SFX C erig rigst [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigste [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigster [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigsten [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigstem [^hi]erig
|
||||
SFX C erig rigstes [^hi]erig
|
||||
|
||||
|
||||
SFX E Y 1
|
||||
SFX E 0 e .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX f Y 4
|
||||
SFX f ph f ph
|
||||
SFX f ph fen ph
|
||||
SFX f phie fie phie
|
||||
SFX f phie fien phie
|
||||
|
||||
|
||||
SFX N Y 1
|
||||
SFX N 0 n .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX P Y 1
|
||||
SFX P 0 en .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX p Y 26
|
||||
SFX p auf äufe auf
|
||||
SFX p auf äufen auf
|
||||
SFX p aus äuser [hH]aus
|
||||
SFX p aus äusern [hH]aus
|
||||
SFX p arkt ärkte [mM]arkt
|
||||
SFX p arkt ärkten [mM]arkt
|
||||
SFX p ang änge ang
|
||||
SFX p ang ängen ang
|
||||
SFX p uß üße uß
|
||||
SFX p uß üßen uß
|
||||
SFX p oß öße oß
|
||||
SFX p oß ößen oß
|
||||
SFX p aum äume aum
|
||||
SFX p aum äumen aum
|
||||
SFX p ag äge ag
|
||||
SFX p ag ägen ag
|
||||
SFX p ug üge ug
|
||||
SFX p ug ügen ug
|
||||
SFX p all älle all
|
||||
SFX p all ällen all
|
||||
SFX p ass ässe ass
|
||||
SFX p ass ässen ass
|
||||
SFX p uss üsse uss
|
||||
SFX p uss üssen uss
|
||||
SFX p oss össe oss
|
||||
SFX p oss össen oss
|
||||
# last ...oss rules are for swiss de_CH only - but do not affect de_DE
|
||||
|
||||
|
||||
SFX R Y 3
|
||||
SFX R 0 er [^e]
|
||||
SFX R 0 ern [^e]
|
||||
SFX R 0 r e
|
||||
|
||||
|
||||
SFX S Y 1
|
||||
SFX S 0 s .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX q Y 2
|
||||
SFX q 0 se s
|
||||
SFX q 0 sen s
|
||||
|
||||
|
||||
SFX Q Y 1
|
||||
SFX Q 0 ses s
|
||||
#SFX Q 0 se s
|
||||
#SFX Q 0 sen s
|
||||
|
||||
|
||||
SFX T Y 1
|
||||
SFX T 0 es .
|
||||
|
||||
|
||||
SFX J Y 12
|
||||
SFX J n ung [bgkpßsz]eln
|
||||
SFX J n ungen [bgkpßsz]eln
|
||||
SFX J eln lung eln
|
||||
SFX J n ung ern
|
||||
SFX J en ung en
|
||||
SFX J eln lungen eln
|
||||
SFX J n ungen ern
|
||||
SFX J en ungen en
|
||||
SFX J 0 ung [^n]
|
||||
SFX J 0 ungen [^n]
|
||||
SFX J el lung el
|
||||
SFX J el lungen el
|
||||
|
||||
|
||||
SFX B N 12
|
||||
SFX B n bar e[lr]n
|
||||
SFX B n bare e[lr]n
|
||||
SFX B n baren e[lr]n
|
||||
SFX B n barer e[lr]n
|
||||
SFX B n bares e[lr]n
|
||||
SFX B n barem e[lr]n
|
||||
SFX B en bar en
|
||||
SFX B en bare en
|
||||
SFX B en baren en
|
||||
SFX B en barer en
|
||||
SFX B en bares en
|
||||
SFX B en barem en
|
||||
|
||||
|
||||
SFX D Y 6
|
||||
SFX D 0 d n
|
||||
SFX D 0 de n
|
||||
SFX D 0 den n
|
||||
SFX D 0 der n
|
||||
SFX D 0 des n
|
||||
SFX D 0 dem n
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
SFX W Y 5
|
||||
SFX W en 0 en
|
||||
SFX W n 0 [^e]n
|
||||
SFX W st 0 [^s]st
|
||||
SFX W t 0 sst
|
||||
SFX W t 0 [^s]t
|
||||
|
||||
|
||||
SFX I Y 16
|
||||
SFX I n 0 en
|
||||
SFX I eln le eln
|
||||
SFX I n e eln
|
||||
SFX I ern re ern
|
||||
SFX I n e ern
|
||||
SFX I n t e[lr]n
|
||||
SFX I n t [dt]en
|
||||
SFX I en t [^dimnt]en
|
||||
SFX I en t eien
|
||||
SFX I n t [^e]ien
|
||||
SFX I n t chnen
|
||||
SFX I en t [^c]h[mn]en
|
||||
SFX I n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX I en t [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX I n e un
|
||||
SFX I n t un
|
||||
|
||||
|
||||
SFX X Y 26
|
||||
SFX X n t e[lr]n
|
||||
SFX X n t [dtw]en
|
||||
SFX X en t eien
|
||||
SFX X n t [^e]ien
|
||||
SFX X en t [^ditmnw]en
|
||||
SFX X n t chnen
|
||||
SFX X en t [^c]h[mn]en
|
||||
SFX X n t [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX X en t [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX X n t un
|
||||
SFX X st 0 tst
|
||||
SFX X n st e[lr]n
|
||||
SFX X n st [dtw]en
|
||||
SFX X en st [^dimnßstwzx]en
|
||||
SFX X en st eien
|
||||
SFX X n st [^e]ien
|
||||
SFX X n st chnen
|
||||
SFX X en st [^c]h[mn]en
|
||||
SFX X n st [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX X en st [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX X n st un
|
||||
SFX X n st [ßsxz]en
|
||||
SFX X n st ssen
|
||||
SFX X n st schen
|
||||
SFX X t st [^sz]t
|
||||
SFX X t est zt
|
||||
|
||||
|
||||
SFX Y Y 36
|
||||
SFX Y n te e[lr]n
|
||||
SFX Y n te [dtw]en
|
||||
SFX Y en te [^dimntw]en
|
||||
SFX Y en te eien
|
||||
SFX Y n te [^e]ien
|
||||
SFX Y n te chnen
|
||||
SFX Y en te [^c]h[mn]en
|
||||
SFX Y n te [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y en te [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y n test e[lr]n
|
||||
SFX Y n test [dtw]en
|
||||
SFX Y en test [^dimntw]en
|
||||
SFX Y en test eien
|
||||
SFX Y n test [^e]ien
|
||||
SFX Y n test chnen
|
||||
SFX Y en test [^c]h[mn]en
|
||||
SFX Y n test [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y en test [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y n tet e[lr]n
|
||||
SFX Y n tet [dtw]en
|
||||
SFX Y en tet [^dimntw]en
|
||||
SFX Y en tet eien
|
||||
SFX Y n tet [^e]ien
|
||||
SFX Y n tet chnen
|
||||
SFX Y en tet [^c]h[mn]en
|
||||
SFX Y n tet [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y en tet [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y n ten e[lr]n
|
||||
SFX Y n ten [dtw]en
|
||||
SFX Y en ten [^dimntw]en
|
||||
SFX Y en ten eien
|
||||
SFX Y n ten [^e]ien
|
||||
SFX Y n ten chnen
|
||||
SFX Y en ten [^c]h[mn]en
|
||||
SFX Y n ten [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX Y en ten [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
|
||||
|
||||
SFX Z Y 15
|
||||
SFX Z 0 st [^hßsz]
|
||||
SFX Z 0 st [^c]h
|
||||
SFX Z 0 st [^s]ch
|
||||
SFX Z 0 est [dfkstz]
|
||||
SFX Z 0 est ch
|
||||
SFX Z 0 est [au]ß
|
||||
SFX Z 0 est ieß
|
||||
SFX Z 0 est [io]ss
|
||||
SFX Z 0 t [^dt]
|
||||
SFX Z 0 et [dt]
|
||||
SFX Z 0 n e
|
||||
SFX Z 0 en ie
|
||||
SFX Z 0 en [^e]
|
||||
SFX Z 0 est iess
|
||||
SFX Z 0 est [au]ss
|
||||
# last two ...ss rules only used for swiss de_CH - but de_DE is unaffected
|
||||
|
||||
|
||||
SFX O Y 21
|
||||
SFX O n tes e[lr]n
|
||||
SFX O n tes [dtw]en
|
||||
SFX O en tes [^dmntw]en
|
||||
SFX O n tes chnen
|
||||
SFX O en tes [^c]h[mn]en
|
||||
SFX O n tes [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX O en tes [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX O n ter e[lr]n
|
||||
SFX O n ter [dtw]en
|
||||
SFX O en ter [^dmntw]en
|
||||
SFX O n ter chnen
|
||||
SFX O en ter [^c]h[mn]en
|
||||
SFX O n ter [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX O en ter [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX O n tem e[lr]n
|
||||
SFX O n tem [dtw]en
|
||||
SFX O en tem [^dmntw]en
|
||||
SFX O n tem chnen
|
||||
SFX O en tem [^c]h[mn]en
|
||||
SFX O n tem [^aäehilmnoöuür][mn]en
|
||||
SFX O en tem [aäeilmnoöuür][mn]en
|
||||
|
||||
REP 28
|
||||
REP f ph
|
||||
REP ph f
|
||||
REP ß ss
|
||||
REP ss ß
|
||||
REP s ss
|
||||
REP ss s
|
||||
REP i ie
|
||||
REP ie i
|
||||
REP ee e
|
||||
REP o oh
|
||||
REP oh o
|
||||
REP a ah
|
||||
REP ah a
|
||||
REP e eh
|
||||
REP eh e
|
||||
REP ae ä
|
||||
REP oe ö
|
||||
REP ue ü
|
||||
REP Ae Ä
|
||||
REP Oe Ö
|
||||
REP Ue Ü
|
||||
REP d t
|
||||
REP t d
|
||||
REP th t
|
||||
REP t th
|
||||
REP r rh
|
||||
REP ch k
|
||||
REP k ch
|
||||
#REP eee ee-E
|
||||
|
||||
|
||||
# this one will allow "-Eltern" - Hunspell 1.1.5 bug, but CHECKSHARPS obsoletes LANG de_DE
|
||||
#LANG de_DE
|
||||
CHECKSHARPS
|
||||
|
||||
|
||||
COMPOUNDBEGIN x
|
||||
COMPOUNDMIDDLE y
|
||||
COMPOUNDEND z
|
||||
FORBIDDENWORD d
|
||||
|
||||
# Prefixes are allowed at the beginning of compounds,
|
||||
# suffixes are allowed at the end of compounds by default:
|
||||
# (prefix)?(root)+(affix)?
|
||||
# Affixes with COMPOUNDPERMITFLAG may be inside of compounds.
|
||||
COMPOUNDPERMITFLAG c
|
||||
|
||||
ONLYINCOMPOUND o
|
||||
|
||||
# my PSEUDOROOT h(elper) flag
|
||||
NEEDAFFIX h
|
||||
|
||||
# forbid uppercase characters at compound word bounds
|
||||
# BUT I want to take care about it myself ;-)
|
||||
# CHECKCOMPOUNDCASE
|
||||
KEEPCASE w
|
||||
|
||||
# Affixes signed with CIRCUMFIX flag may be on a word when this word also has a prefix with CIRCUMFIX flag and vice versa.
|
||||
# for decapitalizing nouns with fogemorphemes
|
||||
CIRCUMFIX f
|
||||
|
||||
# this one would make a separate dict entry "Denkmalsschutz" invalidate the
|
||||
# compound of "Denkmal"+"schutz". We do not want this feature here...
|
||||
# CHECKCOMPOUNDREP
|
||||
|
||||
# make not all possible suggestions for typos of Flicken or some rare words
|
||||
NOSUGGEST n
|
||||
|
||||
WORDCHARS ß-.
|
||||
|
||||
# - setting this to 2 decreases performance by 1/10 but is needed for "öl" and "ei"
|
||||
# - setting this to 1 for handling Fuge-elements with dashes (Arbeits-) dash will
|
||||
# be a special word but - is handled as a affix now
|
||||
COMPOUNDMIN 2
|
||||
|
||||
# this ones are for Duden R36 (old orthography)
|
||||
#CHECKCOMPOUNDPATTERN 2 #oldspell
|
||||
#CHECKCOMPOUNDPATTERN ee e #oldspell
|
||||
#CHECKCOMPOUNDPATTERN oo o #oldspell
|
||||
# also need oo o
|
||||
|
||||
# this one needs to be flagable to be used for old orthography
|
||||
#CHECKCOMPOUNDTRIPLE
|
||||
|
||||
|
||||
PFX i Y 1
|
||||
PFX i 0 -/coyf .
|
||||
|
||||
SFX j Y 3
|
||||
SFX j 0 0/xoc .
|
||||
SFX j 0 -/zocf .
|
||||
SFX j 0 -/cz .
|
||||
|
||||
# Female forms for compound/Compound words:
|
||||
# attention: [^e][^n] does also filter out "...er" !
|
||||
SFX g Y 12
|
||||
SFX g 0 innen/xyoc [^n]
|
||||
SFX g en innen/xyoc en
|
||||
SFX g 0 Innen/xyoc [^n]
|
||||
SFX g en Innen/xyoc en
|
||||
SFX g 0 innen/xyocf [^n]
|
||||
SFX g en innen/xyocf en
|
||||
SFX g 0 Innen/xyocf [^n]
|
||||
SFX g en Innen/xyocf en
|
||||
SFX g 0 innen-/cz [^n]
|
||||
SFX g en innen-/cz en
|
||||
SFX g 0 Innen-/cz [^n]
|
||||
SFX g en Innen-/cz en
|
||||
|
||||
|
||||
PFX k Y 2
|
||||
PFX k 0 -/coxf .
|
||||
PFX k 0 0/coy .
|
||||
|
||||
SFX e Y 2
|
||||
SFX e 0 0/yoc .
|
||||
SFX e 0 -/zc .
|
||||
|
||||
# for Uppercased end-words to prepend - and lowercase: (Tier/EPSm) (EX: Bettbezüge und *-laken*)
|
||||
# AND
|
||||
# for lowercased end-words to prepend - and re-uppercase : (tier/EPSozm) (EX: Arbeits*-Tier*)
|
||||
#PFX m A -a/co A
|
||||
#PFX m a -/ a
|
||||
PFX m Y 58
|
||||
PFX m A -a A
|
||||
PFX m B -b B
|
||||
PFX m C -c C
|
||||
PFX m D -d D
|
||||
PFX m E -e E
|
||||
PFX m F -f F
|
||||
PFX m G -g G
|
||||
PFX m H -h H
|
||||
PFX m I -i I
|
||||
PFX m J -j J
|
||||
PFX m K -k K
|
||||
PFX m L -l L
|
||||
PFX m M -m M
|
||||
PFX m N -n N
|
||||
PFX m O -o O
|
||||
PFX m P -p P
|
||||
PFX m Q -q Q
|
||||
PFX m R -r R
|
||||
PFX m S -s S
|
||||
PFX m T -t T
|
||||
PFX m U -u U
|
||||
PFX m V -v V
|
||||
PFX m W -w W
|
||||
PFX m X -x X
|
||||
PFX m Y -y Y
|
||||
PFX m Z -z Z
|
||||
PFX m Ä -ä Ä
|
||||
PFX m Ö -ö Ö
|
||||
PFX m Ü -ü Ü
|
||||
PFX m a -A/co a
|
||||
PFX m b -B/co b
|
||||
PFX m c -C/co c
|
||||
PFX m d -D/co d
|
||||
PFX m e -E/co e
|
||||
PFX m f -F/co f
|
||||
PFX m g -G/co g
|
||||
PFX m h -H/co h
|
||||
PFX m i -I/co i
|
||||
PFX m j -J/co j
|
||||
PFX m k -K/co k
|
||||
PFX m l -L/co l
|
||||
PFX m m -M/co m
|
||||
PFX m n -N/co n
|
||||
PFX m o -O/co o
|
||||
PFX m p -P/co p
|
||||
PFX m q -Q/co q
|
||||
PFX m r -R/co r
|
||||
PFX m s -S/co s
|
||||
PFX m t -T/co t
|
||||
PFX m u -U/co u
|
||||
PFX m v -V/co v
|
||||
PFX m w -W/co w
|
||||
PFX m x -X/co x
|
||||
PFX m y -Y/co y
|
||||
PFX m z -Z/co z
|
||||
PFX m ä -Ä/co ä
|
||||
PFX m ö -Ö/co ö
|
||||
PFX m ü -Ü/co ü
|
||||
|
||||
|
||||
# Decapitalizing: (not used ATM... )
|
||||
# /co(f) : compound permit, in coumpount only, (decapitalizing with fogemorphemes)
|
||||
#PFX l Y 29
|
||||
#PFX l A a/co A
|
||||
#PFX l Ä ä/co Ä
|
||||
#PFX l B b/co B
|
||||
#PFX l C c/co C
|
||||
#PFX l D d/co D
|
||||
#PFX l E e/co E
|
||||
#PFX l F f/co F
|
||||
#PFX l G g/co G
|
||||
#PFX l H h/co H
|
||||
#PFX l I i/co I
|
||||
#PFX l J j/co J
|
||||
#PFX l K k/co K
|
||||
#PFX l L l/co L
|
||||
#PFX l M m/co M
|
||||
#PFX l N n/co N
|
||||
#PFX l O o/co O
|
||||
#PFX l Ö ö/co Ö
|
||||
#PFX l P p/co P
|
||||
#PFX l Q q/co Q
|
||||
#PFX l R r/co R
|
||||
#PFX l S s/co S
|
||||
#PFX l T t/co T
|
||||
#PFX l U u/co U
|
||||
#PFX l Ü ü/co Ü
|
||||
#PFX l V v/co V
|
||||
#PFX l W w/co W
|
||||
#PFX l X x/co X
|
||||
#PFX l Y y/co Y
|
||||
#PFX l Z z/co Z
|
||||
|
||||
# private hunspell flags:
|
||||
# --x : not for capmain (rare words)
|
||||
|
||||
# With "BREAK -" some wrong forms are accepted but that is needed for US-Wirtschaft etc.
|
||||
# So enabling this is the lesser evil. No perfect solution found so far...
|
||||
BREAK 2
|
||||
BREAK -
|
||||
BREAK .
|
||||
|
258218
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed.dic
Normal file
258218
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed.dic
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
17
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed_README.txt
Normal file
17
hunspell/de_DE_Reformed/de_DE_Reformed_README.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,17 @@
|
|||
Bei dem Wörterbuch xxx_frami handelt es sich um ein Addon. Es enthält
|
||||
alle Wörter des Basiswörterbuchs, zusätzlich jedoch etliche, die entweder
|
||||
im Basiswörterbuch noch fehlen oder die nicht unbedingt zum Kernwortschatz
|
||||
des Deutschen gehören. Die zusätzlichen Aufnahmen sind ungeprüft.
|
||||
Dieses Wörterbuch basiert auf dem igerman98 Ispell-Wörterbuch, zu finden
|
||||
unter http://www.j3e.de/ispell/igerman98/ .
|
||||
|
||||
Das Wörterbuch und alle enthaltenen Wortlisten sind lizenziert unter der
|
||||
GNU GPL, Version 2 oder 3.
|
||||
Fehlermeldungen oder Ergänzungswünsche können gemailt werden an:
|
||||
Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
|
||||
|
||||
Autor des Grundwörterbuchs:
|
||||
Bjoern Jacke <bjoern@j3e.de>
|
||||
|
||||
Autor der Erweiterung
|
||||
Franz Michael Baumann <fm.baumann@uni-muenster.de>
|
6
hunspell/de_DE_Reformed/dict.ini
Normal file
6
hunspell/de_DE_Reformed/dict.ini
Normal file
|
@ -0,0 +1,6 @@
|
|||
[Revision]
|
||||
rev=101
|
||||
[LocaleInfo]
|
||||
FileNameBase=de_DE_Reformed
|
||||
SupportedLocales=de-DE
|
||||
|
76
hunspell/en_GB/README.txt
Normal file
76
hunspell/en_GB/README.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
OpenOffice.org Hunspell en_US dictionary
|
||||
2010-03-09 release
|
||||
|
||||
--
|
||||
This dictionary is based on a subset of the original
|
||||
English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell
|
||||
and Aspell and thus is covered by his original
|
||||
LGPL license. The affix file is a heavily modified
|
||||
version of the original english.aff file which was
|
||||
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as
|
||||
such is covered by his BSD license.
|
||||
|
||||
Thanks to both authors for there wonderful work.
|
||||
|
||||
ChangeLog
|
||||
|
||||
2010-03-09 (nemeth AT OOo)
|
||||
- UTF-8 encoded dictionary:
|
||||
- fix em-dash problem of OOo 3.2 by BREAK
|
||||
- suggesting words with typographical apostrophes
|
||||
- recognizing words with Unicode f ligatures
|
||||
- add phonetic suggestion (Copyright (C) 2000 Björn Jacke, see the end of the file)
|
||||
|
||||
2007-08-29 nemeth AT OOo
|
||||
|
||||
Mozilla 376296 - add "axe" (variant of ax)
|
||||
Mozilla 386259 - add "JavaScript"
|
||||
Mozilla 383694 - add "foci" and "octopi" (plurals of focus and octopus)
|
||||
Issue 73024 - add "gauge"
|
||||
Issue 75710 - add "foldable"
|
||||
Issue 75772 - add "GHz"
|
||||
Mozilla 379527 and Issue 62294 - add "dialogue"
|
||||
Issue 64246 - add "acknowledgement" as a variant of "acknowledgment"
|
||||
|
||||
- TRY extended with apostrophe and dash for
|
||||
dont -> don't
|
||||
alltime -> all-time suggestions
|
||||
- new REP suggestions:
|
||||
- REP alot a_lot (alot -> a lot)
|
||||
for suggestion)
|
||||
- REP nt n't (dont -> don't)
|
||||
- REP avengence -> a_vengeance (avengence -> a vengeance)
|
||||
- REP ninties 1990s
|
||||
- REP tion ssion: readmition -> readmission
|
||||
|
||||
- add Mozilla words (blog, cafe, inline, online, eBay, PayPal, etc.)
|
||||
- add cybercafé
|
||||
- alias compression (saving 15 kB disk space + 0.8 MB memory)
|
||||
|
||||
Mozilla 355178 - add scot-free
|
||||
Mozilla 374411 - add Scotty
|
||||
Mozilla 359305 - add archaeology, archeological, archeologist
|
||||
Mozilla 358754 - add doughnut
|
||||
Mozilla 254814 - add gauging, canoeing, *canoing, proactively
|
||||
Issue 71718 - remove *opthalmic, *opthalmology; *opthalmologic -> ophthalmologic
|
||||
Issue 68550 - *estoppal -> estoppel
|
||||
Issue 69345 - add tapenade
|
||||
Issue 67975 - add assistive
|
||||
Issue 63541 - remove *dessicate
|
||||
Issue 62599 - add toolbar
|
||||
|
||||
2006-02-07 nemeth AT OOo
|
||||
|
||||
Issue 48060 - add ordinal numbers with COMPOUNDRULE (1st, 11th, 101st etc.)
|
||||
Issue 29112, 55498 - add NOSUGGEST flags to taboo words
|
||||
Issue 56755 - add sequitor (non sequitor)
|
||||
Issue 50616 - add open source words (GNOME, KDE, OOo, OpenOffice.org)
|
||||
Issue 56389 - add Mozilla words (Mozilla, Firefox, Thunderbird)
|
||||
Issue 29110 - add okay
|
||||
Issue 58468 - add advisors
|
||||
Issue 58708 - add hiragana & katakana
|
||||
Issue 60240 - add arginine, histidine, monovalent, polymorphism, pyroelectric, pyroelectricity
|
||||
|
||||
2005-11-01 dnaber AT OOo
|
||||
|
||||
Issue 25797 - add proven, advisor, etc.
|
174
hunspell/en_GB/README_en_GB.txt
Normal file
174
hunspell/en_GB/README_en_GB.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,174 @@
|
|||
This dictionary was initially based on a subset of the
|
||||
original English wordlist created by Kevin Atkinson for
|
||||
Pspell and Aspell and thus is covered by his original
|
||||
LGPL licence.
|
||||
|
||||
It has been extensively updated by David Bartlett, Brian Kelk,
|
||||
Andrew Brown and Marco A.G.Pinto:
|
||||
— Numerous Americanisms/spellings have been removed;
|
||||
— Missing words have been added;
|
||||
— Many errors have been corrected;
|
||||
— Compound hyphenated words have been added where appropriate;
|
||||
— Thousands of proper/places names have been added;
|
||||
— Thousands of possessives have been added;
|
||||
— Thousands of plurals have been added;
|
||||
— Over two thousand duplicates have been removed.
|
||||
|
||||
Valuable inputs to this process were received from many other
|
||||
people — far too numerous to name. Serious thanks to all for
|
||||
your greatly appreciated help.
|
||||
|
||||
This wordlist is intended to be a good representation of
|
||||
current modern British English and thus it should be a good
|
||||
basis for Commonwealth English in most countries of the world
|
||||
outside North America.
|
||||
|
||||
The affix file has been created completely from scratch
|
||||
by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published
|
||||
rules for MySpell and is also provided under the LGPL.
|
||||
|
||||
In creating the affix rules an attempt has been made to
|
||||
reproduce the most general rules for English word
|
||||
formation, rather than merely use it to compress the
|
||||
size of the dictionary. It is hoped that this will
|
||||
facilitate future localisation to other variants of English.
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
This is a locally hosted copy of the English dictionaries with fixed
|
||||
dash handling and new ligature and phonetic suggestion support extension:
|
||||
https://extensions.openoffice.org/en/node/3785
|
||||
|
||||
Original version of the en_GB dictionary:
|
||||
https://bz.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=72145
|
||||
|
||||
OpenOffice.org patch and morphological extension.
|
||||
|
||||
The morphological extension based on Wordlist POS and AGID data
|
||||
created by Kevin Atkinson and released on http://wordlist.sourceforge.net.
|
||||
|
||||
Other fixes:
|
||||
|
||||
OOo Issue 48060 — add numbers with affixes by COMPOUNDRULE (1st, 111th, 1990s etc.)
|
||||
OOo Issue 29112, 55498 — add NOSUGGEST flags to taboo words
|
||||
New REP items (better suggestions for accented words and a few mistakes)
|
||||
OOo Issue 63541 — remove *dessicated
|
||||
|
||||
2008-12-18 — NOSUGGEST, NUMBER/COMPOUNDRULE patches (nemeth AT OOo)
|
||||
2010-03-09 (nemeth AT OOo)
|
||||
— UTF-8 encoded dictionary:
|
||||
— Fix em-dash problem of OOo 3.2 by BREAK
|
||||
— Suggesting words with typographical apostrophes
|
||||
— Recognising words with Unicode f ligatures
|
||||
— Add phonetic suggestion (© 2000 Björn Jacke)
|
||||
2013-08-25 — GB forked by Marco A.G.Pinto
|
||||
2016-06-10 — NOSUGGEST added to this clean version of the GB .AFF (Marco A.G.Pinto)
|
||||
2016-06-21 — COMPOUNDING added to this clean version of the GB .AFF (Áron Budea)
|
||||
2016-08-01 — GB changelog is no longer included in the README file
|
||||
2016-09-11 — .AFF + .DIC now use UNIX line endings
|
||||
2017-10-08 — Mozilla: used <em:maxVersion>*</em:maxVersion> to work with all future
|
||||
versions, except Thunderbird
|
||||
2017-12-16 — Added to the .AFF:
|
||||
ICONV 1
|
||||
ICONV ’ '
|
||||
Thanks to Jeroen Ooms
|
||||
2018-05-01 — Andrew Ziem suggested a list of 328 names of famous people on Kevin's GitHub:
|
||||
"These 328 name tokens were derived from the top 100 lists in Google Trends via
|
||||
this repository (https://github.com/az0/google-trend-names). The geography was
|
||||
set to US, and it spanned dates from 2004 to 2018."
|
||||
2018-08-01 — Slightly higher quality icon
|
||||
— Added tons of drugs names supplied by the user Andrew Ziem on Kevin's GitHub
|
||||
— Fixed/improved flag "5": "women's" was missing
|
||||
2018-06-01
|
||||
to
|
||||
2018-09-01 — Added places from New Zealand/UK (England, Scotland, Wales & Northern Ireland):
|
||||
On V2.61–2.64 I included tons of place names.
|
||||
My scientist friend, Peter McGavin, told me that in NZ they use British, so I decided
|
||||
to do something about it. I did the same for UK. I searched on Wikipedia for "towns",
|
||||
"counties", "villages", "boroughs", "suburbs", etc. and based me on:
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_in_England;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_in_New_Zealand;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_civil_parishes_in_England;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_civil_parishes_in_Scotland;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_places_in_Scotland;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_communities_in_Wales;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/Local_government_in_Wales;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_towns_and_villages_in_Northern_Ireland;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/Counties_of_Northern_Ireland;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/Category:Suburbs_in_New_Zealand;
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Church_of_Scotland_parishes.
|
||||
Also, added places sent to me by Peter C.:
|
||||
© OpenStreetMap contributors: www.openstreetmap.org/copyright.
|
||||
© The Clergy of the Church of England Database Project, 2005.
|
||||
2018-10-01 — Added the cities from Australia by population:
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cities_in_Australia_by_population
|
||||
— Added tons of cities from the US with a 10 000+ population.
|
||||
This list was supplied by Michael Holroyd on Kevin Atkinson's GitHub.
|
||||
— Added tons of possessives to nouns, thanks to Jörg Knobloch.
|
||||
2018-12-01 — Added the cities from Canada:
|
||||
— https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_cities_in_Canada
|
||||
2019-02-01 — Improved flag "5" thanks to the GitHub user Ding-adong:
|
||||
Some "swomen's" and "women's" entries were missing.
|
||||
— Fixed flag "3": -ists, -ists, -ist's → -ist, -ists, -ist's.
|
||||
— Improved flag "N".
|
||||
2019-03-01 — Added the LGPL_V3 License .txt into the Extension.
|
||||
— Ding-adong added a flag "=" for suffixes: -lessness, -lessnesses, -lessness's.
|
||||
— Ding-adong changed the prefix flag "O" to "^" since "O" was both prefix and suffix.
|
||||
— Small fixes and enhancements on flags "z" and "O" by Ding-adong.
|
||||
2019-04-01 — Improved flag "P" thanks to Ding-adong, giving also -nesses which
|
||||
increased the wordlist in ~1800 valid words.
|
||||
2019-07-01 — Major cleanup of the .dic by removing hundreds of duplicates, merging flags, adding
|
||||
possessives and plurals.
|
||||
2019-08-01 — Major cleanup of the .dic by removing hundreds of duplicates, merging flags, adding
|
||||
possessives and plurals.
|
||||
— Improved flags: "i", "n", "N", "O", "W", "Z" and "2":
|
||||
— Flag "2" increased the wordlist in ~400 valid words;
|
||||
— Flag "i" increased the wordlist in ~200 valid words;
|
||||
— Flag "n" increased the wordlist in ~1000 valid words.
|
||||
2019-09-01 — Major cleanup of the .dic by removing hundreds of duplicates, merging flags, adding
|
||||
possessives and plurals.
|
||||
— Improved flags: "O", "W", "Z" and "3".
|
||||
-------
|
||||
|
||||
MARCO A.G.PINTO:
|
||||
Since the dictionary wasn't updated for many years, I forked it to add new words and fixes.
|
||||
|
||||
I grabbed Mozilla's version since it wasn't obfuscated. Alexandro Colorado and I
|
||||
tried to unmunch the OpenOffice version but all we got was rubbish.
|
||||
|
||||
The dictionary icon in the Extension Manager was designed by Pedro Marques.
|
||||
|
||||
The sources used to verify the spelling of the words I included in the dictionary:
|
||||
1) Oxford Dictionaries;
|
||||
2) Collins Dictionary;
|
||||
3) Macmillan Dictionary;
|
||||
4) Cambridge Dictionary;
|
||||
5) Merriam-Webster Dictionary (used with caution ⚠);
|
||||
6) Wiktionary (used with caution ⚠);
|
||||
7) Wikipedia (used with caution ⚠);
|
||||
8) Physical dictionaries.
|
||||
|
||||
Main difficulties developing this dictionary:
|
||||
1) Proper names;
|
||||
2) Possessive forms;
|
||||
3) Plurals.
|
||||
|
||||
Please let Marco A.G.Pinto know of any errors that you find:
|
||||
E-mail:
|
||||
marcoagpinto@sapo.pt
|
||||
|
||||
Site:
|
||||
http://proofingtoolgui.org
|
||||
|
||||
FAQ:
|
||||
http://proofingtoolgui.org/faq.html
|
||||
|
||||
FAQ ("movie", "automobile", "airplane", "hardcover" and "bookstore"):
|
||||
http://proofingtoolgui.org/faq.html#7
|
||||
Notice: Due to complaints, "movie" was added on V2.57 since it is a widely used word.
|
||||
|
||||
Changelog:
|
||||
http://proofingtoolgui.org/en_GB_CHANGES.txt
|
||||
|
||||
Nightly changes (GitHub):
|
||||
https://github.com/marcoagpinto/aoo-mozilla-en-dict
|
149
hunspell/en_GB/affDescription.txt
Normal file
149
hunspell/en_GB/affDescription.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
This file is a summary of the switches used in the en_GB affix file.
|
||||
A description of the affix file format is appended to the end of this
|
||||
|
||||
In addition to the new suffix and prefix rules a modified TRY list is
|
||||
used in order to properly find spelling errors in words having . (period)
|
||||
' (apostrophe) and - (hyphen) within them. A replacement list for common
|
||||
mis-spellings has also been incorporated.
|
||||
|
||||
The en_GB.aff affix file was created from scratch by David Bartlett and
|
||||
Andrew Brown.
|
||||
|
||||
15/12/02
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
A re- Prefix
|
||||
a mis- Prefix
|
||||
B -able, -ability, last syllable of stem stressed, -ate words > 2 syllables
|
||||
b -ible, very basic rules, only dropped e
|
||||
C de- Prefix
|
||||
c over- Prefix
|
||||
D -ed, regular verb past tenses, last syllable of stem stressed
|
||||
d -ed, -ing, regular verb past tenses and adverbial form, last syllable NOT stressed
|
||||
E dis- Prefix for negation
|
||||
e out- Prefix
|
||||
F con- prefix
|
||||
f under - Prefix
|
||||
G -ing, ending for verbs, stress on last syllable of stem
|
||||
g -ability, last syllable NOT stressed
|
||||
H -th, -fold - number specific suffixes, both generated
|
||||
h -edly, adverbial, simplified rules
|
||||
I in- im- il- ir- Prefix, opposite of.
|
||||
i -edness, degree, simplified rules
|
||||
J -ings, plural noun version of verb ing ending, simplified rules
|
||||
j -fully, suffix
|
||||
K pre-, prefix
|
||||
k -ingly, adverbial form, simplified rules
|
||||
L -ment, -ments, -ment's, suffix, both generated
|
||||
l -ably, simplified rules
|
||||
M -'s, possessive form
|
||||
m -man, -men, -man's, -men's suffixes, all generated
|
||||
N -ion, noun from verb, stress on last syllable of stem
|
||||
n -ion, -ions, noun from verb, stress NOT on last syllable of stem
|
||||
O non- Prefix
|
||||
o -ally, adverb from verb, simplified rules
|
||||
P -ness, -ness's, adjective degree of comparison
|
||||
p -less, comparative suffix
|
||||
Q -ise, -ised, -ises, -ising, -ize, -ized, -izes, -izing, all generated!
|
||||
q -isation, -isations, -ization, -izations, all generated
|
||||
R -er, -ers, er's, doer, last syllable stressed, both forms generated
|
||||
r -er, -ers, er's, doer, last syllable NOT stressed, both forms generated
|
||||
S -s, noun plurals, verb conjugation
|
||||
s -iser, -isers, -izer, -izers, -iser's, -izer's, all generated
|
||||
T -er, -est, adjectival comparatives, both generated
|
||||
t -isable, -isability, -izable, -izability, all generated
|
||||
U un- Prefix
|
||||
u -iveness, ending for verbs
|
||||
V -ive, ending for verbs (simplified rules)
|
||||
v -ively, ending for verbs
|
||||
W -ic, adjectival ending, simplified rules
|
||||
w -ical, adjectival ending, simplified rules
|
||||
X -ions, noun plural, stress on last syllable of stem, simplified rules
|
||||
x -ional, -ionally, simplified rules, both endings formed
|
||||
Y -ly, adverb endings for adjectives
|
||||
y -ry, adjectival and noun forms, simplified rules.
|
||||
Z -y, diminutive and adjectival form, simplified rules
|
||||
z -ily, adverbial ending where adjective adds y
|
||||
0 -al, noun from verb, simplified rules
|
||||
1 -ically, adverbial double suffix, simplified rules
|
||||
2 -iness, y+ness ending, simplified rules
|
||||
3 -ist, -ists, -ists's, professions
|
||||
4 trans-, Prefix
|
||||
5 -woman, -women, -woman's suffixes, all generated
|
||||
6 -ful, suffix
|
||||
7 -able, last syllable NOT stressed, -ate words <= 2 syllables
|
||||
8
|
||||
9
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
To Do:
|
||||
-ity
|
||||
-en
|
||||
-ify, -ified, -ifies, -ifing
|
||||
-ism
|
||||
-ish
|
||||
-ous
|
||||
-ously
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
The following minor suffixes have been ignored, based on
|
||||
frequency counts in the standard word list
|
||||
-fulness
|
||||
-lessly
|
||||
-lessness
|
||||
-ousness
|
||||
-ifier
|
||||
-ification
|
||||
-ward
|
||||
-ship
|
||||
-ishly
|
||||
-ible
|
||||
-ibility
|
||||
-iveity
|
||||
-edness
|
||||
-icable
|
||||
-icability
|
||||
-ality
|
||||
-alism
|
||||
-ics
|
||||
-ional
|
||||
-ology
|
||||
-ologist
|
||||
-istic
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
What follows is cut and pasted from the instructions at
|
||||
http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/affix.readme
|
||||
|
||||
The first line has 4 fields:
|
||||
|
||||
Field
|
||||
-----
|
||||
1 SFX - indicates this is a suffix
|
||||
2 D - is the name of the character which represents this suffix
|
||||
3 Y - indicates it can be combined with prefixes (cross product)
|
||||
4 4 - indicates that sequence of 4 affix entries are needed to
|
||||
properly store the affix information
|
||||
|
||||
The remaining lines describe the unique information for the 4 affix
|
||||
entries that make up this affix. Each line can be interpreted
|
||||
as follows: (note fields 1 and 2 are used as a check against line 1 info)
|
||||
|
||||
Field
|
||||
-----
|
||||
1 SFX - indicates this is a suffix
|
||||
2 D - is the name of the character which represents this affix
|
||||
3 y - the string of chars to strip off before adding affix
|
||||
(a 0 here indicates the NULL string)
|
||||
4 ied - the string of affix characters to add
|
||||
(a 0 here indicates the NULL string)
|
||||
5 [^aeiou]y - the conditions which must be met before the affix
|
||||
can be applied
|
||||
|
||||
Field 5 is interesting. Since this is a suffix, field 5 tells us that
|
||||
there are 2 conditions that must be met. The first condition is that
|
||||
the next to the last character in the word must *NOT* be any of the
|
||||
following "a", "e", "i", "o" or "u". The second condition is that
|
||||
the last character of the word must end in "y".
|
||||
|
515
hunspell/en_GB/changelog.txt
Normal file
515
hunspell/en_GB/changelog.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,515 @@
|
|||
MAGP 2019-09-01
|
||||
|
||||
- Converted some line endings in this file from Windows to Unix.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 2822 new words(1) (2019-08-01) + 1705 new words(1) (2019-09-01).
|
||||
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
|
||||
and there were tons of duplicates removed and cleaned/simplified the .dic.
|
||||
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-07-01
|
||||
|
||||
- Improved the description of the Extension.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 614 new words (2019-06-01) + 180 new words(1) (2019-07-01).
|
||||
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
|
||||
and there were tons of duplicates removed and cleaned/simplified the .dic.
|
||||
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 2358 new words (2019-04-01) + 458 new words (2019-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-03-01
|
||||
|
||||
Added the LGPL_V3 License .txt into the Extension.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 764 new words (2019-02-01) + 1046 new words (2019-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1529 new words (2018-12-01) + 1175 new words (2019-01-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 5225 new words (2018-10-01) + 1138 new words (2018-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-09-01
|
||||
|
||||
Improved the logo quality since Pedro Marques sent me the original model which can be resized in all sizes.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 5101 new words (2018-08-01) + 14713 new words (2018-09-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 3656 new words (2018-06-01) + 7101 new words (2018-07-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 820 new words (2018-04-01) + 857 new words (2018-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-03-01
|
||||
|
||||
Simplified the Extension description.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1421 new words (2018-02-01) + 1208 new words (2018-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1483 new words (2017-12-01) + 3034 new words (2018-01-01).
|
||||
In November + December I added THOUSANDS of possessives to proper names.
|
||||
Added 500+ proper names.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 467 new words (2017-10-01) + 824 new words (2017-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 473 new words (2017-08-01) + 297 new words (2017-09-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 480 new words (2017-06-01) + 433 new words (2017-07-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 431 new words (2017-04-01) + 271 new words (2017-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 638 new words (2017-02-01) + 326 new words (2017-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 488 new words (2016-12-01) + 554 new words (2017-01-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 710 new words (2016-10-01) + 735 new words (2016-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 773 new words (2016-08-01) + 728 new words (2016-09-01).
|
||||
GB changelog is no longer included in the README file,
|
||||
instead there are links inside it that point to the information
|
||||
(lower filesize).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-07-01
|
||||
|
||||
Updated the hyphenation patterns to 2011-10-07 (from LibreOffice):
|
||||
- US + GB
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1107 new words (2016-06-01) + 738 new words (2016-07-01).
|
||||
It now uses NOSUGGEST keyword for offensive words.
|
||||
It now uses COMPOUNDING (Áron Budea)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 811 new words.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-04-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (2016-03-14)*
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)**
|
||||
- South African (Dwayne Bailey) (2012-07-10)
|
||||
* Australian had all UTF-8 corrupt words fixed by Marco.
|
||||
** British has 819 new words and attempted to make compatible with the command line using the UTF-8 apostrophe.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 935 new words.
|
||||
|
||||
Converted the US Thesaurus into UTF-8 and removed 752 duplicated meanings
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-02-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-12-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-10-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-08-01
|
||||
|
||||
It is now compatible with the latest version of LibreOffice.
|
||||
|
||||
Improved the description text.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-06-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-04-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-02-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-12-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-10-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-07-01
|
||||
|
||||
Changed the publisher name in description.xml to "Marco A.G.Pinto" since
|
||||
Ariel Constenla-Haile and Andrea Pescetti from Apache told me that the one being
|
||||
used, "Apache OpenOffice", had a license incompatibility.
|
||||
|
||||
Updated the en_GB dictionary.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-06-01
|
||||
|
||||
Fixed the Extension URL in the description since the old URL was temporary.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-02-10
|
||||
|
||||
The extension, in the Extension Manager, now has an icon, a name with a link and a description.
|
||||
Also updated the en_GB dictionary.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-01-07
|
||||
|
||||
Updated the English British Dictionary.
|
||||
Regarding the 2006 version, this one has over 800 new unique words plus the derived ones.
|
||||
Please notice that Marco's forked version was based on the non-obfuscated Mozilla version.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
AP 31/7/2013
|
||||
|
||||
Modify dictionaries.xcu for better hyphenation, see
|
||||
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119087
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 20/11/2008
|
||||
|
||||
Removed un-Australian -ize variants of words from ths list.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 27/9/08
|
||||
|
||||
A short list of Australian slang terms was added.
|
||||
Added same new words like 'cellphone' from various online new word lists.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 25/9/2008
|
||||
|
||||
Version packaged as English Australian Dictionary Extension version 1 for OpenOffice version 3.
|
||||
|
||||
-- Notes for 2.1.1 --
|
||||
|
||||
- Made some modifications as this dictionary is specifically aimed at Mozilla products and online users.
|
||||
|
||||
My modifications:
|
||||
|
||||
blog/RDGMS
|
||||
Bugzilla/M
|
||||
caffeinate/D
|
||||
Camino/M
|
||||
ChatZilla/M
|
||||
eBay/M
|
||||
Firefox/M
|
||||
Flock/M
|
||||
-gauge/DaGS
|
||||
gauge/aBDGMS
|
||||
Google/M
|
||||
google/SGD
|
||||
HTML/M
|
||||
https
|
||||
inline/D
|
||||
-install/7NRn
|
||||
install/7NRnSUGMB
|
||||
-Internet/M
|
||||
internet/M
|
||||
JavaScript/M
|
||||
Mozilla/M
|
||||
phish/RG
|
||||
-plug-in
|
||||
plug-in/SM
|
||||
plugin/SM
|
||||
podcast/MSRG
|
||||
PowerPoint/M
|
||||
screenshot/S
|
||||
SeaMonkey/M
|
||||
Songbird/M
|
||||
-spam/DG
|
||||
spam/DGM
|
||||
-spammer
|
||||
spammer/MRS
|
||||
subdomain/SM
|
||||
Sunbird/M
|
||||
Thunderbird/M
|
||||
toolbar/S
|
||||
unsubscribe/D
|
||||
webmaster/MS
|
||||
webmistress/MS
|
||||
XULRunner/M
|
||||
|
||||
-- Notes for 2.1 -- (Not released)
|
||||
Based on en_AU_V2.1.zip from http://www.justlocal.com.au/
|
||||
|
||||
- Removed words with spaces
|
||||
- Removed trailing spaces from words
|
||||
- Change accented characters in words where this was valid according to the
|
||||
Macquarie English dictionary.
|
||||
- Removed U.S. spellings of the words with ize so only ise and variants remain.
|
||||
- Fixed error in affix file on line 1068 from SFZ to SFX.
|
||||
|
||||
-- Notes for 0.2 -- 2006-08-03
|
||||
Gah! A typo in the extension name? New version pronto!
|
||||
|
||||
|
||||
-- Notes for 0.1 -- 2006-08-03
|
||||
|
||||
I, Cameron, downloaded the en-AU dictionary file from http://lingucomponent.openoffice.org/spell_dic.html in order to package it correctly for use in Mozilla applications and distribution through addons.mozilla.org. It was last modified on 2003-03-29. I received no reply after emailing the author, and such have decided to make my own fork (is it still a fork if the previous one isn't maintained?) for Mozilla :) I have also decided to change the license to the GNU General Public License - as per section 3 of the LGPL.
|
||||
|
||||
The en_AU dictionary is credited to Kelvin Eldridge (previous maintainer) <audictionary@onlineconnections.com.au>, Jean Hollis Weber and David Wilson (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Their changes:
|
||||
- Words incorrect in Australian English removed
|
||||
- a list from the previously removed words with corrected spelling was added
|
||||
- a list of major rivers was added
|
||||
- a list of place names was added
|
||||
- a list of Australian mammals was added
|
||||
- a list of Aboriginal/Koori words commonly used was added
|
||||
|
||||
This dictionary was based on the en_GB dictionary, edited by David Bartlett, Brian Kelk and Andrew Brown - (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Which was in turn initially based on a subset of the original English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell and Aspell - (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Original affix file created completely from scratch by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published rules for MySpell - (originally licensed under the LGPL.)
|
5
hunspell/en_GB/dict.ini
Normal file
5
hunspell/en_GB/dict.ini
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
[Revision]
|
||||
rev=101
|
||||
[LocaleInfo]
|
||||
FileNameBase=en_GB
|
||||
SupportedLocales=en-GB
|
1337
hunspell/en_GB/en_GB.aff
Normal file
1337
hunspell/en_GB/en_GB.aff
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
87770
hunspell/en_GB/en_GB.dic
Normal file
87770
hunspell/en_GB/en_GB.dic
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
165
hunspell/en_GB/lgpl-3.0.txt
Normal file
165
hunspell/en_GB/lgpl-3.0.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
|||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
|
||||
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates
|
||||
the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public
|
||||
License, supplemented by the additional permissions listed below.
|
||||
|
||||
0. Additional Definitions.
|
||||
|
||||
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser
|
||||
General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU
|
||||
General Public License.
|
||||
|
||||
"The Library" refers to a covered work governed by this License,
|
||||
other than an Application or a Combined Work as defined below.
|
||||
|
||||
An "Application" is any work that makes use of an interface provided
|
||||
by the Library, but which is not otherwise based on the Library.
|
||||
Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode
|
||||
of using an interface provided by the Library.
|
||||
|
||||
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an
|
||||
Application with the Library. The particular version of the Library
|
||||
with which the Combined Work was made is also called the "Linked
|
||||
Version".
|
||||
|
||||
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the
|
||||
Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code
|
||||
for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are
|
||||
based on the Application, and not on the Linked Version.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the
|
||||
object code and/or source code for the Application, including any data
|
||||
and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the
|
||||
Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work.
|
||||
|
||||
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License
|
||||
without being bound by section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
2. Conveying Modified Versions.
|
||||
|
||||
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a
|
||||
facility refers to a function or data to be supplied by an Application
|
||||
that uses the facility (other than as an argument passed when the
|
||||
facility is invoked), then you may convey a copy of the modified
|
||||
version:
|
||||
|
||||
a) under this License, provided that you make a good faith effort to
|
||||
ensure that, in the event an Application does not supply the
|
||||
function or data, the facility still operates, and performs
|
||||
whatever part of its purpose remains meaningful, or
|
||||
|
||||
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of
|
||||
this License applicable to that copy.
|
||||
|
||||
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
|
||||
|
||||
The object code form of an Application may incorporate material from
|
||||
a header file that is part of the Library. You may convey such object
|
||||
code under terms of your choice, provided that, if the incorporated
|
||||
material is not limited to numerical parameters, data structure
|
||||
layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates
|
||||
(ten or fewer lines in length), you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the
|
||||
Library is used in it and that the Library and its use are
|
||||
covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
4. Combined Works.
|
||||
|
||||
You may convey a Combined Work under terms of your choice that,
|
||||
taken together, effectively do not restrict modification of the
|
||||
portions of the Library contained in the Combined Work and reverse
|
||||
engineering for debugging such modifications, if you also do each of
|
||||
the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that
|
||||
the Library is used in it and that the Library and its use are
|
||||
covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
c) For a Combined Work that displays copyright notices during
|
||||
execution, include the copyright notice for the Library among
|
||||
these notices, as well as a reference directing the user to the
|
||||
copies of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
d) Do one of the following:
|
||||
|
||||
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this
|
||||
License, and the Corresponding Application Code in a form
|
||||
suitable for, and under terms that permit, the user to
|
||||
recombine or relink the Application with a modified version of
|
||||
the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
|
||||
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying
|
||||
Corresponding Source.
|
||||
|
||||
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
|
||||
Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time
|
||||
a copy of the Library already present on the user's computer
|
||||
system, and (b) will operate properly with a modified version
|
||||
of the Library that is interface-compatible with the Linked
|
||||
Version.
|
||||
|
||||
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise
|
||||
be required to provide such information under section 6 of the
|
||||
GNU GPL, and only to the extent that such information is
|
||||
necessary to install and execute a modified version of the
|
||||
Combined Work produced by recombining or relinking the
|
||||
Application with a modified version of the Linked Version. (If
|
||||
you use option 4d0, the Installation Information must accompany
|
||||
the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application
|
||||
Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation
|
||||
Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
|
||||
for conveying Corresponding Source.)
|
||||
|
||||
5. Combined Libraries.
|
||||
|
||||
You may place library facilities that are a work based on the
|
||||
Library side by side in a single library together with other library
|
||||
facilities that are not Applications and are not covered by this
|
||||
License, and convey such a combined library under terms of your
|
||||
choice, if you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based
|
||||
on the Library, uncombined with any other library facilities,
|
||||
conveyed under the terms of this License.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library that part of it
|
||||
is a work based on the Library, and explaining where to find the
|
||||
accompanying uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new
|
||||
versions will be similar in spirit to the present version, but may
|
||||
differ in detail to address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Library as you received it specifies that a certain numbered version
|
||||
of the GNU Lesser General Public License "or any later version"
|
||||
applies to it, you have the option of following the terms and
|
||||
conditions either of that published version or of any later version
|
||||
published by the Free Software Foundation. If the Library as you
|
||||
received it does not specify a version number of the GNU Lesser
|
||||
General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser
|
||||
General Public License ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide
|
||||
whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall
|
||||
apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is
|
||||
permanent authorization for you to choose that version for the
|
||||
Library.
|
280
hunspell/en_GB/license.txt
Normal file
280
hunspell/en_GB/license.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
8
hunspell/en_GB/package-description.txt
Normal file
8
hunspell/en_GB/package-description.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
English dictionaries for OpenOffice/LibreOffice 4.0+.
|
||||
|
||||
It includes:
|
||||
- en_AU (Australian) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_CA (Canadian) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_GB (British) (updated: 2019-09-01)
|
||||
- en_US (American) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_ZA (South African) (updated: 2012-07-10)
|
76
hunspell/en_US/README.txt
Normal file
76
hunspell/en_US/README.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
OpenOffice.org Hunspell en_US dictionary
|
||||
2010-03-09 release
|
||||
|
||||
--
|
||||
This dictionary is based on a subset of the original
|
||||
English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell
|
||||
and Aspell and thus is covered by his original
|
||||
LGPL license. The affix file is a heavily modified
|
||||
version of the original english.aff file which was
|
||||
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as
|
||||
such is covered by his BSD license.
|
||||
|
||||
Thanks to both authors for there wonderful work.
|
||||
|
||||
ChangeLog
|
||||
|
||||
2010-03-09 (nemeth AT OOo)
|
||||
- UTF-8 encoded dictionary:
|
||||
- fix em-dash problem of OOo 3.2 by BREAK
|
||||
- suggesting words with typographical apostrophes
|
||||
- recognizing words with Unicode f ligatures
|
||||
- add phonetic suggestion (Copyright (C) 2000 Björn Jacke, see the end of the file)
|
||||
|
||||
2007-08-29 nemeth AT OOo
|
||||
|
||||
Mozilla 376296 - add "axe" (variant of ax)
|
||||
Mozilla 386259 - add "JavaScript"
|
||||
Mozilla 383694 - add "foci" and "octopi" (plurals of focus and octopus)
|
||||
Issue 73024 - add "gauge"
|
||||
Issue 75710 - add "foldable"
|
||||
Issue 75772 - add "GHz"
|
||||
Mozilla 379527 and Issue 62294 - add "dialogue"
|
||||
Issue 64246 - add "acknowledgement" as a variant of "acknowledgment"
|
||||
|
||||
- TRY extended with apostrophe and dash for
|
||||
dont -> don't
|
||||
alltime -> all-time suggestions
|
||||
- new REP suggestions:
|
||||
- REP alot a_lot (alot -> a lot)
|
||||
for suggestion)
|
||||
- REP nt n't (dont -> don't)
|
||||
- REP avengence -> a_vengeance (avengence -> a vengeance)
|
||||
- REP ninties 1990s
|
||||
- REP tion ssion: readmition -> readmission
|
||||
|
||||
- add Mozilla words (blog, cafe, inline, online, eBay, PayPal, etc.)
|
||||
- add cybercafé
|
||||
- alias compression (saving 15 kB disk space + 0.8 MB memory)
|
||||
|
||||
Mozilla 355178 - add scot-free
|
||||
Mozilla 374411 - add Scotty
|
||||
Mozilla 359305 - add archaeology, archeological, archeologist
|
||||
Mozilla 358754 - add doughnut
|
||||
Mozilla 254814 - add gauging, canoeing, *canoing, proactively
|
||||
Issue 71718 - remove *opthalmic, *opthalmology; *opthalmologic -> ophthalmologic
|
||||
Issue 68550 - *estoppal -> estoppel
|
||||
Issue 69345 - add tapenade
|
||||
Issue 67975 - add assistive
|
||||
Issue 63541 - remove *dessicate
|
||||
Issue 62599 - add toolbar
|
||||
|
||||
2006-02-07 nemeth AT OOo
|
||||
|
||||
Issue 48060 - add ordinal numbers with COMPOUNDRULE (1st, 11th, 101st etc.)
|
||||
Issue 29112, 55498 - add NOSUGGEST flags to taboo words
|
||||
Issue 56755 - add sequitor (non sequitor)
|
||||
Issue 50616 - add open source words (GNOME, KDE, OOo, OpenOffice.org)
|
||||
Issue 56389 - add Mozilla words (Mozilla, Firefox, Thunderbird)
|
||||
Issue 29110 - add okay
|
||||
Issue 58468 - add advisors
|
||||
Issue 58708 - add hiragana & katakana
|
||||
Issue 60240 - add arginine, histidine, monovalent, polymorphism, pyroelectric, pyroelectricity
|
||||
|
||||
2005-11-01 dnaber AT OOo
|
||||
|
||||
Issue 25797 - add proven, advisor, etc.
|
347
hunspell/en_US/README_en_US.txt
Normal file
347
hunspell/en_US/README_en_US.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,347 @@
|
|||
en_US Hunspell Dictionary
|
||||
Version 2018.04.16
|
||||
Mon Apr 16 22:11:56 2018 -0400 [7bbe293]
|
||||
http://wordlist.sourceforge.net
|
||||
|
||||
README file for English Hunspell dictionaries derived from SCOWL.
|
||||
|
||||
These dictionaries are created using the speller/make-hunspell-dict
|
||||
script in SCOWL.
|
||||
|
||||
The following dictionaries are available:
|
||||
|
||||
en_US (American)
|
||||
en_CA (Canadian)
|
||||
en_GB-ise (British with "ise" spelling)
|
||||
en_GB-ize (British with "ize" spelling)
|
||||
en_AU (Australian)
|
||||
|
||||
en_US-large
|
||||
en_CA-large
|
||||
en_GB-large (with both "ise" and "ize" spelling)
|
||||
en_AU-large
|
||||
|
||||
The normal (non-large) dictionaries correspond to SCOWL size 60 and,
|
||||
to encourage consistent spelling, generally only include one spelling
|
||||
variant for a word. The large dictionaries correspond to SCOWL size
|
||||
70 and may include multiple spelling for a word when both variants are
|
||||
considered almost equal. The larger dictionaries however (1) have not
|
||||
been as carefully checked for errors as the normal dictionaries and
|
||||
thus may contain misspelled or invalid words; and (2) contain
|
||||
uncommon, yet valid, words that might cause problems as they are
|
||||
likely to be misspellings of more common words (for example, "ort" and
|
||||
"calender").
|
||||
|
||||
To get an idea of the difference in size, here are 25 random words
|
||||
only found in the large dictionary for American English:
|
||||
|
||||
Bermejo Freyr's Guenevere Hatshepsut Nottinghamshire arrestment
|
||||
crassitudes crural dogwatches errorless fetial flaxseeds godroon
|
||||
incretion jalapeño's kelpie kishkes neuroglias pietisms pullulation
|
||||
stemwinder stenoses syce thalassic zees
|
||||
|
||||
The en_US, en_CA and en_AU are the official dictionaries for Hunspell.
|
||||
The en_GB and large dictionaries are made available on an experimental
|
||||
basis. If you find them useful please send me a quick email at
|
||||
kevina@gnu.org.
|
||||
|
||||
If none of these dictionaries suite you (for example, maybe you want
|
||||
the normal dictionary that also includes common variants) additional
|
||||
dictionaries can be generated at http://app.aspell.net/create or by
|
||||
modifying speller/make-hunspell-dict in SCOWL. Please do let me know
|
||||
if you end up publishing a customized dictionary.
|
||||
|
||||
If a word is not found in the dictionary or a word is there you think
|
||||
shouldn't be, you can lookup the word up at http://app.aspell.net/lookup
|
||||
to help determine why that is.
|
||||
|
||||
General comments on these list can be sent directly to me at
|
||||
kevina@gnu.org or to the wordlist-devel mailing lists
|
||||
(https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/wordlist-devel). If you
|
||||
have specific issues with any of these dictionaries please file a bug
|
||||
report at https://github.com/kevina/wordlist/issues.
|
||||
|
||||
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED In 2016.11.20:
|
||||
|
||||
New Australian dictionaries thanks to the work of Benjamin Titze
|
||||
(btitze@protonmail.ch).
|
||||
|
||||
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.04.24:
|
||||
|
||||
The dictionaries are now in UTF-8 format instead of ISO-8859-1. This
|
||||
was required to handle smart quotes correctly.
|
||||
|
||||
IMPORTANT CHANGES INTRODUCED IN 2016.01.19:
|
||||
|
||||
"SET UTF8" was changes to "SET UTF-8" in the affix file as some
|
||||
versions of Hunspell do not recognize "UTF8".
|
||||
|
||||
ADDITIONAL NOTES:
|
||||
|
||||
The NOSUGGEST flag was added to certain taboo words. While I made an
|
||||
honest attempt to flag the strongest taboo words with the NOSUGGEST
|
||||
flag, I MAKE NO GUARANTEE THAT I FLAGGED EVERY POSSIBLE TABOO WORD.
|
||||
The list was originally derived from Németh László, however I removed
|
||||
some words which, while being considered taboo by some dictionaries,
|
||||
are not really considered swear words in today's society.
|
||||
|
||||
COPYRIGHT, SOURCES, and CREDITS:
|
||||
|
||||
The English dictionaries come directly from SCOWL
|
||||
and is thus under the same copyright of SCOWL. The affix file is
|
||||
a heavily modified version of the original english.aff file which was
|
||||
released as part of Geoff Kuenning's Ispell and as such is covered by
|
||||
his BSD license. Part of SCOWL is also based on Ispell thus the
|
||||
Ispell copyright is included with the SCOWL copyright.
|
||||
|
||||
The collective work is Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson as well
|
||||
as any of the copyrights mentioned below:
|
||||
|
||||
Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
|
||||
|
||||
Permission to use, copy, modify, distribute and sell these word
|
||||
lists, the associated scripts, the output created from the scripts,
|
||||
and its documentation for any purpose is hereby granted without fee,
|
||||
provided that the above copyright notice appears in all copies and
|
||||
that both that copyright notice and this permission notice appear in
|
||||
supporting documentation. Kevin Atkinson makes no representations
|
||||
about the suitability of this array for any purpose. It is provided
|
||||
"as is" without express or implied warranty.
|
||||
|
||||
Alan Beale <biljir@pobox.com> also deserves special credit as he has,
|
||||
in addition to providing the 12Dicts package and being a major
|
||||
contributor to the ENABLE word list, given me an incredible amount of
|
||||
feedback and created a number of special lists (those found in the
|
||||
Supplement) in order to help improve the overall quality of SCOWL.
|
||||
|
||||
The 10 level includes the 1000 most common English words (according to
|
||||
the Moby (TM) Words II [MWords] package), a subset of the 1000 most
|
||||
common words on the Internet (again, according to Moby Words II), and
|
||||
frequently class 16 from Brian Kelk's "UK English Wordlist
|
||||
with Frequency Classification".
|
||||
|
||||
The MWords package was explicitly placed in the public domain:
|
||||
|
||||
The Moby lexicon project is complete and has
|
||||
been place into the public domain. Use, sell,
|
||||
rework, excerpt and use in any way on any platform.
|
||||
|
||||
Placing this material on internal or public servers is
|
||||
also encouraged. The compiler is not aware of any
|
||||
export restrictions so freely distribute world-wide.
|
||||
|
||||
You can verify the public domain status by contacting
|
||||
|
||||
Grady Ward
|
||||
3449 Martha Ct.
|
||||
Arcata, CA 95521-4884
|
||||
|
||||
grady@netcom.com
|
||||
grady@northcoast.com
|
||||
|
||||
The "UK English Wordlist With Frequency Classification" is also in the
|
||||
Public Domain:
|
||||
|
||||
Date: Sat, 08 Jul 2000 20:27:21 +0100
|
||||
From: Brian Kelk <Brian.Kelk@cl.cam.ac.uk>
|
||||
|
||||
> I was wondering what the copyright status of your "UK English
|
||||
> Wordlist With Frequency Classification" word list as it seems to
|
||||
> be lacking any copyright notice.
|
||||
|
||||
There were many many sources in total, but any text marked
|
||||
"copyright" was avoided. Locally-written documentation was one
|
||||
source. An earlier version of the list resided in a filespace called
|
||||
PUBLIC on the University mainframe, because it was considered public
|
||||
domain.
|
||||
|
||||
Date: Tue, 11 Jul 2000 19:31:34 +0100
|
||||
|
||||
> So are you saying your word list is also in the public domain?
|
||||
|
||||
That is the intention.
|
||||
|
||||
The 20 level includes frequency classes 7-15 from Brian's word list.
|
||||
|
||||
The 35 level includes frequency classes 2-6 and words appearing in at
|
||||
least 11 of 12 dictionaries as indicated in the 12Dicts package. All
|
||||
words from the 12Dicts package have had likely inflections added via
|
||||
my inflection database.
|
||||
|
||||
The 12Dicts package and Supplement is in the Public Domain.
|
||||
|
||||
The WordNet database, which was used in the creation of the
|
||||
Inflections database, is under the following copyright:
|
||||
|
||||
This software and database is being provided to you, the LICENSEE,
|
||||
by Princeton University under the following license. By obtaining,
|
||||
using and/or copying this software and database, you agree that you
|
||||
have read, understood, and will comply with these terms and
|
||||
conditions.:
|
||||
|
||||
Permission to use, copy, modify and distribute this software and
|
||||
database and its documentation for any purpose and without fee or
|
||||
royalty is hereby granted, provided that you agree to comply with
|
||||
the following copyright notice and statements, including the
|
||||
disclaimer, and that the same appear on ALL copies of the software,
|
||||
database and documentation, including modifications that you make
|
||||
for internal use or for distribution.
|
||||
|
||||
WordNet 1.6 Copyright 1997 by Princeton University. All rights
|
||||
reserved.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE AND DATABASE IS PROVIDED "AS IS" AND PRINCETON
|
||||
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR
|
||||
IMPLIED. BY WAY OF EXAMPLE, BUT NOT LIMITATION, PRINCETON
|
||||
UNIVERSITY MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF MERCHANT-
|
||||
ABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR THAT THE USE OF THE
|
||||
LICENSED SOFTWARE, DATABASE OR DOCUMENTATION WILL NOT INFRINGE ANY
|
||||
THIRD PARTY PATENTS, COPYRIGHTS, TRADEMARKS OR OTHER RIGHTS.
|
||||
|
||||
The name of Princeton University or Princeton may not be used in
|
||||
advertising or publicity pertaining to distribution of the software
|
||||
and/or database. Title to copyright in this software, database and
|
||||
any associated documentation shall at all times remain with
|
||||
Princeton University and LICENSEE agrees to preserve same.
|
||||
|
||||
The 40 level includes words from Alan's 3esl list found in version 4.0
|
||||
of his 12dicts package. Like his other stuff the 3esl list is also in the
|
||||
public domain.
|
||||
|
||||
The 50 level includes Brian's frequency class 1, words appearing
|
||||
in at least 5 of 12 of the dictionaries as indicated in the 12Dicts
|
||||
package, and uppercase words in at least 4 of the previous 12
|
||||
dictionaries. A decent number of proper names is also included: The
|
||||
top 1000 male, female, and Last names from the 1990 Census report; a
|
||||
list of names sent to me by Alan Beale; and a few names that I added
|
||||
myself. Finally a small list of abbreviations not commonly found in
|
||||
other word lists is included.
|
||||
|
||||
The name files form the Census report is a government document which I
|
||||
don't think can be copyrighted.
|
||||
|
||||
The file special-jargon.50 uses common.lst and word.lst from the
|
||||
"Unofficial Jargon File Word Lists" which is derived from "The Jargon
|
||||
File". All of which is in the Public Domain. This file also contain
|
||||
a few extra UNIX terms which are found in the file "unix-terms" in the
|
||||
special/ directory.
|
||||
|
||||
The 55 level includes words from Alan's 2of4brif list found in version
|
||||
4.0 of his 12dicts package. Like his other stuff the 2of4brif is also
|
||||
in the public domain.
|
||||
|
||||
The 60 level includes all words appearing in at least 2 of the 12
|
||||
dictionaries as indicated by the 12Dicts package.
|
||||
|
||||
The 70 level includes Brian's frequency class 0 and the 74,550 common
|
||||
dictionary words from the MWords package. The common dictionary words,
|
||||
like those from the 12Dicts package, have had all likely inflections
|
||||
added. The 70 level also included the 5desk list from version 4.0 of
|
||||
the 12Dics package which is in the public domain.
|
||||
|
||||
The 80 level includes the ENABLE word list, all the lists in the
|
||||
ENABLE supplement package (except for ABLE), the "UK Advanced Cryptics
|
||||
Dictionary" (UKACD), the list of signature words from the YAWL package,
|
||||
and the 10,196 places list from the MWords package.
|
||||
|
||||
The ENABLE package, mainted by M\Cooper <thegrendel@theriver.com>,
|
||||
is in the Public Domain:
|
||||
|
||||
The ENABLE master word list, WORD.LST, is herewith formally released
|
||||
into the Public Domain. Anyone is free to use it or distribute it in
|
||||
any manner they see fit. No fee or registration is required for its
|
||||
use nor are "contributions" solicited (if you feel you absolutely
|
||||
must contribute something for your own peace of mind, the authors of
|
||||
the ENABLE list ask that you make a donation on their behalf to your
|
||||
favorite charity). This word list is our gift to the Scrabble
|
||||
community, as an alternate to "official" word lists. Game designers
|
||||
may feel free to incorporate the WORD.LST into their games. Please
|
||||
mention the source and credit us as originators of the list. Note
|
||||
that if you, as a game designer, use the WORD.LST in your product,
|
||||
you may still copyright and protect your product, but you may *not*
|
||||
legally copyright or in any way restrict redistribution of the
|
||||
WORD.LST portion of your product. This *may* under law restrict your
|
||||
rights to restrict your users' rights, but that is only fair.
|
||||
|
||||
UKACD, by J Ross Beresford <ross@bryson.demon.co.uk>, is under the
|
||||
following copyright:
|
||||
|
||||
Copyright (c) J Ross Beresford 1993-1999. All Rights Reserved.
|
||||
|
||||
The following restriction is placed on the use of this publication:
|
||||
if The UK Advanced Cryptics Dictionary is used in a software package
|
||||
or redistributed in any form, the copyright notice must be
|
||||
prominently displayed and the text of this document must be included
|
||||
verbatim.
|
||||
|
||||
There are no other restrictions: I would like to see the list
|
||||
distributed as widely as possible.
|
||||
|
||||
The 95 level includes the 354,984 single words, 256,772 compound
|
||||
words, 4,946 female names and the 3,897 male names, and 21,986 names
|
||||
from the MWords package, ABLE.LST from the ENABLE Supplement, and some
|
||||
additional words found in my part-of-speech database that were not
|
||||
found anywhere else.
|
||||
|
||||
Accent information was taken from UKACD.
|
||||
|
||||
The VarCon package was used to create the American, British, Canadian,
|
||||
and Australian word list. It is under the following copyright:
|
||||
|
||||
Copyright 2000-2016 by Kevin Atkinson
|
||||
|
||||
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
|
||||
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
|
||||
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
|
||||
in all copies and that both that copyright notice and this permission
|
||||
notice appear in supporting documentation. Kevin Atkinson makes no
|
||||
representations about the suitability of this array for any
|
||||
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
|
||||
|
||||
Copyright 2016 by Benjamin Titze
|
||||
|
||||
Permission to use, copy, modify, distribute and sell this array, the
|
||||
associated software, and its documentation for any purpose is hereby
|
||||
granted without fee, provided that the above copyright notice appears
|
||||
in all copies and that both that copyright notice and this permission
|
||||
notice appear in supporting documentation. Benjamin Titze makes no
|
||||
representations about the suitability of this array for any
|
||||
purpose. It is provided "as is" without express or implied warranty.
|
||||
|
||||
Since the original words lists come from the Ispell distribution:
|
||||
|
||||
Copyright 1993, Geoff Kuenning, Granada Hills, CA
|
||||
All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
3. All modifications to the source code must be clearly marked as
|
||||
such. Binary redistributions based on modified source code
|
||||
must be clearly marked as modified versions in the documentation
|
||||
and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
(clause 4 removed with permission from Geoff Kuenning)
|
||||
5. The name of Geoff Kuenning may not be used to endorse or promote
|
||||
products derived from this software without specific prior
|
||||
written permission.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY GEOFF KUENNING AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL GEOFF KUENNING OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
Build Date: Mon Apr 16 22:13:58 EDT 2018
|
||||
Wordlist Command: mk-list --accents=strip en_US 60
|
149
hunspell/en_US/affDescription.txt
Normal file
149
hunspell/en_US/affDescription.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,149 @@
|
|||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
This file is a summary of the switches used in the en_GB affix file.
|
||||
A description of the affix file format is appended to the end of this
|
||||
|
||||
In addition to the new suffix and prefix rules a modified TRY list is
|
||||
used in order to properly find spelling errors in words having . (period)
|
||||
' (apostrophe) and - (hyphen) within them. A replacement list for common
|
||||
mis-spellings has also been incorporated.
|
||||
|
||||
The en_GB.aff affix file was created from scratch by David Bartlett and
|
||||
Andrew Brown.
|
||||
|
||||
15/12/02
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
|
||||
A re- Prefix
|
||||
a mis- Prefix
|
||||
B -able, -ability, last syllable of stem stressed, -ate words > 2 syllables
|
||||
b -ible, very basic rules, only dropped e
|
||||
C de- Prefix
|
||||
c over- Prefix
|
||||
D -ed, regular verb past tenses, last syllable of stem stressed
|
||||
d -ed, -ing, regular verb past tenses and adverbial form, last syllable NOT stressed
|
||||
E dis- Prefix for negation
|
||||
e out- Prefix
|
||||
F con- prefix
|
||||
f under - Prefix
|
||||
G -ing, ending for verbs, stress on last syllable of stem
|
||||
g -ability, last syllable NOT stressed
|
||||
H -th, -fold - number specific suffixes, both generated
|
||||
h -edly, adverbial, simplified rules
|
||||
I in- im- il- ir- Prefix, opposite of.
|
||||
i -edness, degree, simplified rules
|
||||
J -ings, plural noun version of verb ing ending, simplified rules
|
||||
j -fully, suffix
|
||||
K pre-, prefix
|
||||
k -ingly, adverbial form, simplified rules
|
||||
L -ment, -ments, -ment's, suffix, both generated
|
||||
l -ably, simplified rules
|
||||
M -'s, possessive form
|
||||
m -man, -men, -man's, -men's suffixes, all generated
|
||||
N -ion, noun from verb, stress on last syllable of stem
|
||||
n -ion, -ions, noun from verb, stress NOT on last syllable of stem
|
||||
O non- Prefix
|
||||
o -ally, adverb from verb, simplified rules
|
||||
P -ness, -ness's, adjective degree of comparison
|
||||
p -less, comparative suffix
|
||||
Q -ise, -ised, -ises, -ising, -ize, -ized, -izes, -izing, all generated!
|
||||
q -isation, -isations, -ization, -izations, all generated
|
||||
R -er, -ers, er's, doer, last syllable stressed, both forms generated
|
||||
r -er, -ers, er's, doer, last syllable NOT stressed, both forms generated
|
||||
S -s, noun plurals, verb conjugation
|
||||
s -iser, -isers, -izer, -izers, -iser's, -izer's, all generated
|
||||
T -er, -est, adjectival comparatives, both generated
|
||||
t -isable, -isability, -izable, -izability, all generated
|
||||
U un- Prefix
|
||||
u -iveness, ending for verbs
|
||||
V -ive, ending for verbs (simplified rules)
|
||||
v -ively, ending for verbs
|
||||
W -ic, adjectival ending, simplified rules
|
||||
w -ical, adjectival ending, simplified rules
|
||||
X -ions, noun plural, stress on last syllable of stem, simplified rules
|
||||
x -ional, -ionally, simplified rules, both endings formed
|
||||
Y -ly, adverb endings for adjectives
|
||||
y -ry, adjectival and noun forms, simplified rules.
|
||||
Z -y, diminutive and adjectival form, simplified rules
|
||||
z -ily, adverbial ending where adjective adds y
|
||||
0 -al, noun from verb, simplified rules
|
||||
1 -ically, adverbial double suffix, simplified rules
|
||||
2 -iness, y+ness ending, simplified rules
|
||||
3 -ist, -ists, -ists's, professions
|
||||
4 trans-, Prefix
|
||||
5 -woman, -women, -woman's suffixes, all generated
|
||||
6 -ful, suffix
|
||||
7 -able, last syllable NOT stressed, -ate words <= 2 syllables
|
||||
8
|
||||
9
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
To Do:
|
||||
-ity
|
||||
-en
|
||||
-ify, -ified, -ifies, -ifing
|
||||
-ism
|
||||
-ish
|
||||
-ous
|
||||
-ously
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
The following minor suffixes have been ignored, based on
|
||||
frequency counts in the standard word list
|
||||
-fulness
|
||||
-lessly
|
||||
-lessness
|
||||
-ousness
|
||||
-ifier
|
||||
-ification
|
||||
-ward
|
||||
-ship
|
||||
-ishly
|
||||
-ible
|
||||
-ibility
|
||||
-iveity
|
||||
-edness
|
||||
-icable
|
||||
-icability
|
||||
-ality
|
||||
-alism
|
||||
-ics
|
||||
-ional
|
||||
-ology
|
||||
-ologist
|
||||
-istic
|
||||
|
||||
---------------------------------------------------------------------
|
||||
What follows is cut and pasted from the instructions at
|
||||
http://whiteboard.openoffice.org/lingucomponent/affix.readme
|
||||
|
||||
The first line has 4 fields:
|
||||
|
||||
Field
|
||||
-----
|
||||
1 SFX - indicates this is a suffix
|
||||
2 D - is the name of the character which represents this suffix
|
||||
3 Y - indicates it can be combined with prefixes (cross product)
|
||||
4 4 - indicates that sequence of 4 affix entries are needed to
|
||||
properly store the affix information
|
||||
|
||||
The remaining lines describe the unique information for the 4 affix
|
||||
entries that make up this affix. Each line can be interpreted
|
||||
as follows: (note fields 1 and 2 are used as a check against line 1 info)
|
||||
|
||||
Field
|
||||
-----
|
||||
1 SFX - indicates this is a suffix
|
||||
2 D - is the name of the character which represents this affix
|
||||
3 y - the string of chars to strip off before adding affix
|
||||
(a 0 here indicates the NULL string)
|
||||
4 ied - the string of affix characters to add
|
||||
(a 0 here indicates the NULL string)
|
||||
5 [^aeiou]y - the conditions which must be met before the affix
|
||||
can be applied
|
||||
|
||||
Field 5 is interesting. Since this is a suffix, field 5 tells us that
|
||||
there are 2 conditions that must be met. The first condition is that
|
||||
the next to the last character in the word must *NOT* be any of the
|
||||
following "a", "e", "i", "o" or "u". The second condition is that
|
||||
the last character of the word must end in "y".
|
||||
|
515
hunspell/en_US/changelog.txt
Normal file
515
hunspell/en_US/changelog.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,515 @@
|
|||
MAGP 2019-09-01
|
||||
|
||||
- Converted some line endings in this file from Windows to Unix.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 2822 new words(1) (2019-08-01) + 1705 new words(1) (2019-09-01).
|
||||
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
|
||||
and there were tons of duplicates removed and cleaned/simplified the .dic.
|
||||
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-07-01
|
||||
|
||||
- Improved the description of the Extension.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 614 new words (2019-06-01) + 180 new words(1) (2019-07-01).
|
||||
(1) at least, because TOTAL_NEW_WORDS = TOTAL_CURRENT_WORDS - TOTAL_PREVIOUS_WORDS
|
||||
and there were tons of duplicates removed and cleaned/simplified the .dic.
|
||||
There were also tons of plurals/possessives added (WIP).
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 2358 new words (2019-04-01) + 458 new words (2019-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-03-01
|
||||
|
||||
Added the LGPL_V3 License .txt into the Extension.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 764 new words (2019-02-01) + 1046 new words (2019-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2019-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1529 new words (2018-12-01) + 1175 new words (2019-01-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 5225 new words (2018-10-01) + 1138 new words (2018-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-09-01
|
||||
|
||||
Improved the logo quality since Pedro Marques sent me the original model which can be resized in all sizes.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 5101 new words (2018-08-01) + 14713 new words (2018-09-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 3656 new words (2018-06-01) + 7101 new words (2018-07-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 820 new words (2018-04-01) + 857 new words (2018-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-03-01
|
||||
|
||||
Simplified the Extension description.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1421 new words (2018-02-01) + 1208 new words (2018-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2018-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1483 new words (2017-12-01) + 3034 new words (2018-01-01).
|
||||
In November + December I added THOUSANDS of possessives to proper names.
|
||||
Added 500+ proper names.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 467 new words (2017-10-01) + 824 new words (2017-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 473 new words (2017-08-01) + 297 new words (2017-09-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 480 new words (2017-06-01) + 433 new words (2017-07-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 431 new words (2017-04-01) + 271 new words (2017-05-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 638 new words (2017-02-01) + 326 new words (2017-03-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2017-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (Kevin Atkinson)
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 488 new words (2016-12-01) + 554 new words (2017-01-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 710 new words (2016-10-01) + 735 new words (2016-11-01).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 773 new words (2016-08-01) + 728 new words (2016-09-01).
|
||||
GB changelog is no longer included in the README file,
|
||||
instead there are links inside it that point to the information
|
||||
(lower filesize).
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-07-01
|
||||
|
||||
Updated the hyphenation patterns to 2011-10-07 (from LibreOffice):
|
||||
- US + GB
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 1107 new words (2016-06-01) + 738 new words (2016-07-01).
|
||||
It now uses NOSUGGEST keyword for offensive words.
|
||||
It now uses COMPOUNDING (Áron Budea)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 811 new words.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-04-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- Australian (2016-03-14)*
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)**
|
||||
- South African (Dwayne Bailey) (2012-07-10)
|
||||
* Australian had all UTF-8 corrupt words fixed by Marco.
|
||||
** British has 819 new words and attempted to make compatible with the command line using the UTF-8 apostrophe.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)*
|
||||
* British has 935 new words.
|
||||
|
||||
Converted the US Thesaurus into UTF-8 and removed 752 duplicated meanings
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-02-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2016-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-12-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-10-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-08-01
|
||||
|
||||
It is now compatible with the latest version of LibreOffice.
|
||||
|
||||
Improved the description text.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-07-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-06-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-05-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-04-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-03-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-02-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2015-01-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-12-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-11-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-10-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-09-01
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-07-01
|
||||
|
||||
Changed the publisher name in description.xml to "Marco A.G.Pinto" since
|
||||
Ariel Constenla-Haile and Andrea Pescetti from Apache told me that the one being
|
||||
used, "Apache OpenOffice", had a license incompatibility.
|
||||
|
||||
Updated the en_GB dictionary.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-06-01
|
||||
|
||||
Fixed the Extension URL in the description since the old URL was temporary.
|
||||
|
||||
Updated the Dictionaries:
|
||||
- American (Kevin Atkinson)
|
||||
- Canadian (Kevin Atkinson)
|
||||
- British (Marco A.G.Pinto)
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-02-10
|
||||
|
||||
The extension, in the Extension Manager, now has an icon, a name with a link and a description.
|
||||
Also updated the en_GB dictionary.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
MAGP 2014-01-07
|
||||
|
||||
Updated the English British Dictionary.
|
||||
Regarding the 2006 version, this one has over 800 new unique words plus the derived ones.
|
||||
Please notice that Marco's forked version was based on the non-obfuscated Mozilla version.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
AP 31/7/2013
|
||||
|
||||
Modify dictionaries.xcu for better hyphenation, see
|
||||
https://issues.apache.org/ooo/show_bug.cgi?id=119087
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 20/11/2008
|
||||
|
||||
Removed un-Australian -ize variants of words from ths list.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 27/9/08
|
||||
|
||||
A short list of Australian slang terms was added.
|
||||
Added same new words like 'cellphone' from various online new word lists.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
DNW 25/9/2008
|
||||
|
||||
Version packaged as English Australian Dictionary Extension version 1 for OpenOffice version 3.
|
||||
|
||||
-- Notes for 2.1.1 --
|
||||
|
||||
- Made some modifications as this dictionary is specifically aimed at Mozilla products and online users.
|
||||
|
||||
My modifications:
|
||||
|
||||
blog/RDGMS
|
||||
Bugzilla/M
|
||||
caffeinate/D
|
||||
Camino/M
|
||||
ChatZilla/M
|
||||
eBay/M
|
||||
Firefox/M
|
||||
Flock/M
|
||||
-gauge/DaGS
|
||||
gauge/aBDGMS
|
||||
Google/M
|
||||
google/SGD
|
||||
HTML/M
|
||||
https
|
||||
inline/D
|
||||
-install/7NRn
|
||||
install/7NRnSUGMB
|
||||
-Internet/M
|
||||
internet/M
|
||||
JavaScript/M
|
||||
Mozilla/M
|
||||
phish/RG
|
||||
-plug-in
|
||||
plug-in/SM
|
||||
plugin/SM
|
||||
podcast/MSRG
|
||||
PowerPoint/M
|
||||
screenshot/S
|
||||
SeaMonkey/M
|
||||
Songbird/M
|
||||
-spam/DG
|
||||
spam/DGM
|
||||
-spammer
|
||||
spammer/MRS
|
||||
subdomain/SM
|
||||
Sunbird/M
|
||||
Thunderbird/M
|
||||
toolbar/S
|
||||
unsubscribe/D
|
||||
webmaster/MS
|
||||
webmistress/MS
|
||||
XULRunner/M
|
||||
|
||||
-- Notes for 2.1 -- (Not released)
|
||||
Based on en_AU_V2.1.zip from http://www.justlocal.com.au/
|
||||
|
||||
- Removed words with spaces
|
||||
- Removed trailing spaces from words
|
||||
- Change accented characters in words where this was valid according to the
|
||||
Macquarie English dictionary.
|
||||
- Removed U.S. spellings of the words with ize so only ise and variants remain.
|
||||
- Fixed error in affix file on line 1068 from SFZ to SFX.
|
||||
|
||||
-- Notes for 0.2 -- 2006-08-03
|
||||
Gah! A typo in the extension name? New version pronto!
|
||||
|
||||
|
||||
-- Notes for 0.1 -- 2006-08-03
|
||||
|
||||
I, Cameron, downloaded the en-AU dictionary file from http://lingucomponent.openoffice.org/spell_dic.html in order to package it correctly for use in Mozilla applications and distribution through addons.mozilla.org. It was last modified on 2003-03-29. I received no reply after emailing the author, and such have decided to make my own fork (is it still a fork if the previous one isn't maintained?) for Mozilla :) I have also decided to change the license to the GNU General Public License - as per section 3 of the LGPL.
|
||||
|
||||
The en_AU dictionary is credited to Kelvin Eldridge (previous maintainer) <audictionary@onlineconnections.com.au>, Jean Hollis Weber and David Wilson (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Their changes:
|
||||
- Words incorrect in Australian English removed
|
||||
- a list from the previously removed words with corrected spelling was added
|
||||
- a list of major rivers was added
|
||||
- a list of place names was added
|
||||
- a list of Australian mammals was added
|
||||
- a list of Aboriginal/Koori words commonly used was added
|
||||
|
||||
This dictionary was based on the en_GB dictionary, edited by David Bartlett, Brian Kelk and Andrew Brown - (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Which was in turn initially based on a subset of the original English wordlist created by Kevin Atkinson for Pspell and Aspell - (originally licensed under the LGPL.)
|
||||
|
||||
Original affix file created completely from scratch by David Bartlett and Andrew Brown, based on the published rules for MySpell - (originally licensed under the LGPL.)
|
5
hunspell/en_US/dict.ini
Normal file
5
hunspell/en_US/dict.ini
Normal file
|
@ -0,0 +1,5 @@
|
|||
[Revision]
|
||||
rev=101
|
||||
[LocaleInfo]
|
||||
FileNameBase=en_US
|
||||
SupportedLocales=en-US
|
205
hunspell/en_US/en_US.aff
Normal file
205
hunspell/en_US/en_US.aff
Normal file
|
@ -0,0 +1,205 @@
|
|||
SET UTF-8
|
||||
TRY esianrtolcdugmphbyfvkwzESIANRTOLCDUGMPHBYFVKWZ'
|
||||
ICONV 1
|
||||
ICONV ’ '
|
||||
NOSUGGEST !
|
||||
|
||||
# ordinal numbers
|
||||
COMPOUNDMIN 1
|
||||
# only in compounds: 1th, 2th, 3th
|
||||
ONLYINCOMPOUND c
|
||||
# compound rules:
|
||||
# 1. [0-9]*1[0-9]th (10th, 11th, 12th, 56714th, etc.)
|
||||
# 2. [0-9]*[02-9](1st|2nd|3rd|[4-9]th) (21st, 22nd, 123rd, 1234th, etc.)
|
||||
COMPOUNDRULE 2
|
||||
COMPOUNDRULE n*1t
|
||||
COMPOUNDRULE n*mp
|
||||
WORDCHARS 0123456789
|
||||
|
||||
PFX A Y 1
|
||||
PFX A 0 re .
|
||||
|
||||
PFX I Y 1
|
||||
PFX I 0 in .
|
||||
|
||||
PFX U Y 1
|
||||
PFX U 0 un .
|
||||
|
||||
PFX C Y 1
|
||||
PFX C 0 de .
|
||||
|
||||
PFX E Y 1
|
||||
PFX E 0 dis .
|
||||
|
||||
PFX F Y 1
|
||||
PFX F 0 con .
|
||||
|
||||
PFX K Y 1
|
||||
PFX K 0 pro .
|
||||
|
||||
SFX V N 2
|
||||
SFX V e ive e
|
||||
SFX V 0 ive [^e]
|
||||
|
||||
SFX N Y 3
|
||||
SFX N e ion e
|
||||
SFX N y ication y
|
||||
SFX N 0 en [^ey]
|
||||
|
||||
SFX X Y 3
|
||||
SFX X e ions e
|
||||
SFX X y ications y
|
||||
SFX X 0 ens [^ey]
|
||||
|
||||
SFX H N 2
|
||||
SFX H y ieth y
|
||||
SFX H 0 th [^y]
|
||||
|
||||
SFX Y Y 1
|
||||
SFX Y 0 ly .
|
||||
|
||||
SFX G Y 2
|
||||
SFX G e ing e
|
||||
SFX G 0 ing [^e]
|
||||
|
||||
SFX J Y 2
|
||||
SFX J e ings e
|
||||
SFX J 0 ings [^e]
|
||||
|
||||
SFX D Y 4
|
||||
SFX D 0 d e
|
||||
SFX D y ied [^aeiou]y
|
||||
SFX D 0 ed [^ey]
|
||||
SFX D 0 ed [aeiou]y
|
||||
|
||||
SFX T N 4
|
||||
SFX T 0 st e
|
||||
SFX T y iest [^aeiou]y
|
||||
SFX T 0 est [aeiou]y
|
||||
SFX T 0 est [^ey]
|
||||
|
||||
SFX R Y 4
|
||||
SFX R 0 r e
|
||||
SFX R y ier [^aeiou]y
|
||||
SFX R 0 er [aeiou]y
|
||||
SFX R 0 er [^ey]
|
||||
|
||||
SFX Z Y 4
|
||||
SFX Z 0 rs e
|
||||
SFX Z y iers [^aeiou]y
|
||||
SFX Z 0 ers [aeiou]y
|
||||
SFX Z 0 ers [^ey]
|
||||
|
||||
SFX S Y 4
|
||||
SFX S y ies [^aeiou]y
|
||||
SFX S 0 s [aeiou]y
|
||||
SFX S 0 es [sxzh]
|
||||
SFX S 0 s [^sxzhy]
|
||||
|
||||
SFX P Y 3
|
||||
SFX P y iness [^aeiou]y
|
||||
SFX P 0 ness [aeiou]y
|
||||
SFX P 0 ness [^y]
|
||||
|
||||
SFX M Y 1
|
||||
SFX M 0 's .
|
||||
|
||||
SFX B Y 3
|
||||
SFX B 0 able [^aeiou]
|
||||
SFX B 0 able ee
|
||||
SFX B e able [^aeiou]e
|
||||
|
||||
SFX L Y 1
|
||||
SFX L 0 ment .
|
||||
|
||||
REP 90
|
||||
REP a ei
|
||||
REP ei a
|
||||
REP a ey
|
||||
REP ey a
|
||||
REP ai ie
|
||||
REP ie ai
|
||||
REP alot a_lot
|
||||
REP are air
|
||||
REP are ear
|
||||
REP are eir
|
||||
REP air are
|
||||
REP air ere
|
||||
REP ere air
|
||||
REP ere ear
|
||||
REP ere eir
|
||||
REP ear are
|
||||
REP ear air
|
||||
REP ear ere
|
||||
REP eir are
|
||||
REP eir ere
|
||||
REP ch te
|
||||
REP te ch
|
||||
REP ch ti
|
||||
REP ti ch
|
||||
REP ch tu
|
||||
REP tu ch
|
||||
REP ch s
|
||||
REP s ch
|
||||
REP ch k
|
||||
REP k ch
|
||||
REP f ph
|
||||
REP ph f
|
||||
REP gh f
|
||||
REP f gh
|
||||
REP i igh
|
||||
REP igh i
|
||||
REP i uy
|
||||
REP uy i
|
||||
REP i ee
|
||||
REP ee i
|
||||
REP j di
|
||||
REP di j
|
||||
REP j gg
|
||||
REP gg j
|
||||
REP j ge
|
||||
REP ge j
|
||||
REP s ti
|
||||
REP ti s
|
||||
REP s ci
|
||||
REP ci s
|
||||
REP k cc
|
||||
REP cc k
|
||||
REP k qu
|
||||
REP qu k
|
||||
REP kw qu
|
||||
REP o eau
|
||||
REP eau o
|
||||
REP o ew
|
||||
REP ew o
|
||||
REP oo ew
|
||||
REP ew oo
|
||||
REP ew ui
|
||||
REP ui ew
|
||||
REP oo ui
|
||||
REP ui oo
|
||||
REP ew u
|
||||
REP u ew
|
||||
REP oo u
|
||||
REP u oo
|
||||
REP u oe
|
||||
REP oe u
|
||||
REP u ieu
|
||||
REP ieu u
|
||||
REP ue ew
|
||||
REP ew ue
|
||||
REP uff ough
|
||||
REP oo ieu
|
||||
REP ieu oo
|
||||
REP ier ear
|
||||
REP ear ier
|
||||
REP ear air
|
||||
REP air ear
|
||||
REP w qu
|
||||
REP qu w
|
||||
REP z ss
|
||||
REP ss z
|
||||
REP shun tion
|
||||
REP shun sion
|
||||
REP shun cion
|
||||
REP size cise
|
49271
hunspell/en_US/en_US.dic
Normal file
49271
hunspell/en_US/en_US.dic
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
165
hunspell/en_US/lgpl-3.0.txt
Normal file
165
hunspell/en_US/lgpl-3.0.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
|||
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 3, 29 June 2007
|
||||
|
||||
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <https://fsf.org/>
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
|
||||
This version of the GNU Lesser General Public License incorporates
|
||||
the terms and conditions of version 3 of the GNU General Public
|
||||
License, supplemented by the additional permissions listed below.
|
||||
|
||||
0. Additional Definitions.
|
||||
|
||||
As used herein, "this License" refers to version 3 of the GNU Lesser
|
||||
General Public License, and the "GNU GPL" refers to version 3 of the GNU
|
||||
General Public License.
|
||||
|
||||
"The Library" refers to a covered work governed by this License,
|
||||
other than an Application or a Combined Work as defined below.
|
||||
|
||||
An "Application" is any work that makes use of an interface provided
|
||||
by the Library, but which is not otherwise based on the Library.
|
||||
Defining a subclass of a class defined by the Library is deemed a mode
|
||||
of using an interface provided by the Library.
|
||||
|
||||
A "Combined Work" is a work produced by combining or linking an
|
||||
Application with the Library. The particular version of the Library
|
||||
with which the Combined Work was made is also called the "Linked
|
||||
Version".
|
||||
|
||||
The "Minimal Corresponding Source" for a Combined Work means the
|
||||
Corresponding Source for the Combined Work, excluding any source code
|
||||
for portions of the Combined Work that, considered in isolation, are
|
||||
based on the Application, and not on the Linked Version.
|
||||
|
||||
The "Corresponding Application Code" for a Combined Work means the
|
||||
object code and/or source code for the Application, including any data
|
||||
and utility programs needed for reproducing the Combined Work from the
|
||||
Application, but excluding the System Libraries of the Combined Work.
|
||||
|
||||
1. Exception to Section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
You may convey a covered work under sections 3 and 4 of this License
|
||||
without being bound by section 3 of the GNU GPL.
|
||||
|
||||
2. Conveying Modified Versions.
|
||||
|
||||
If you modify a copy of the Library, and, in your modifications, a
|
||||
facility refers to a function or data to be supplied by an Application
|
||||
that uses the facility (other than as an argument passed when the
|
||||
facility is invoked), then you may convey a copy of the modified
|
||||
version:
|
||||
|
||||
a) under this License, provided that you make a good faith effort to
|
||||
ensure that, in the event an Application does not supply the
|
||||
function or data, the facility still operates, and performs
|
||||
whatever part of its purpose remains meaningful, or
|
||||
|
||||
b) under the GNU GPL, with none of the additional permissions of
|
||||
this License applicable to that copy.
|
||||
|
||||
3. Object Code Incorporating Material from Library Header Files.
|
||||
|
||||
The object code form of an Application may incorporate material from
|
||||
a header file that is part of the Library. You may convey such object
|
||||
code under terms of your choice, provided that, if the incorporated
|
||||
material is not limited to numerical parameters, data structure
|
||||
layouts and accessors, or small macros, inline functions and templates
|
||||
(ten or fewer lines in length), you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the object code that the
|
||||
Library is used in it and that the Library and its use are
|
||||
covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the object code with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
4. Combined Works.
|
||||
|
||||
You may convey a Combined Work under terms of your choice that,
|
||||
taken together, effectively do not restrict modification of the
|
||||
portions of the Library contained in the Combined Work and reverse
|
||||
engineering for debugging such modifications, if you also do each of
|
||||
the following:
|
||||
|
||||
a) Give prominent notice with each copy of the Combined Work that
|
||||
the Library is used in it and that the Library and its use are
|
||||
covered by this License.
|
||||
|
||||
b) Accompany the Combined Work with a copy of the GNU GPL and this license
|
||||
document.
|
||||
|
||||
c) For a Combined Work that displays copyright notices during
|
||||
execution, include the copyright notice for the Library among
|
||||
these notices, as well as a reference directing the user to the
|
||||
copies of the GNU GPL and this license document.
|
||||
|
||||
d) Do one of the following:
|
||||
|
||||
0) Convey the Minimal Corresponding Source under the terms of this
|
||||
License, and the Corresponding Application Code in a form
|
||||
suitable for, and under terms that permit, the user to
|
||||
recombine or relink the Application with a modified version of
|
||||
the Linked Version to produce a modified Combined Work, in the
|
||||
manner specified by section 6 of the GNU GPL for conveying
|
||||
Corresponding Source.
|
||||
|
||||
1) Use a suitable shared library mechanism for linking with the
|
||||
Library. A suitable mechanism is one that (a) uses at run time
|
||||
a copy of the Library already present on the user's computer
|
||||
system, and (b) will operate properly with a modified version
|
||||
of the Library that is interface-compatible with the Linked
|
||||
Version.
|
||||
|
||||
e) Provide Installation Information, but only if you would otherwise
|
||||
be required to provide such information under section 6 of the
|
||||
GNU GPL, and only to the extent that such information is
|
||||
necessary to install and execute a modified version of the
|
||||
Combined Work produced by recombining or relinking the
|
||||
Application with a modified version of the Linked Version. (If
|
||||
you use option 4d0, the Installation Information must accompany
|
||||
the Minimal Corresponding Source and Corresponding Application
|
||||
Code. If you use option 4d1, you must provide the Installation
|
||||
Information in the manner specified by section 6 of the GNU GPL
|
||||
for conveying Corresponding Source.)
|
||||
|
||||
5. Combined Libraries.
|
||||
|
||||
You may place library facilities that are a work based on the
|
||||
Library side by side in a single library together with other library
|
||||
facilities that are not Applications and are not covered by this
|
||||
License, and convey such a combined library under terms of your
|
||||
choice, if you do both of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based
|
||||
on the Library, uncombined with any other library facilities,
|
||||
conveyed under the terms of this License.
|
||||
|
||||
b) Give prominent notice with the combined library that part of it
|
||||
is a work based on the Library, and explaining where to find the
|
||||
accompanying uncombined form of the same work.
|
||||
|
||||
6. Revised Versions of the GNU Lesser General Public License.
|
||||
|
||||
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the GNU Lesser General Public License from time to time. Such new
|
||||
versions will be similar in spirit to the present version, but may
|
||||
differ in detail to address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the
|
||||
Library as you received it specifies that a certain numbered version
|
||||
of the GNU Lesser General Public License "or any later version"
|
||||
applies to it, you have the option of following the terms and
|
||||
conditions either of that published version or of any later version
|
||||
published by the Free Software Foundation. If the Library as you
|
||||
received it does not specify a version number of the GNU Lesser
|
||||
General Public License, you may choose any version of the GNU Lesser
|
||||
General Public License ever published by the Free Software Foundation.
|
||||
|
||||
If the Library as you received it specifies that a proxy can decide
|
||||
whether future versions of the GNU Lesser General Public License shall
|
||||
apply, that proxy's public statement of acceptance of any version is
|
||||
permanent authorization for you to choose that version for the
|
||||
Library.
|
280
hunspell/en_US/license.txt
Normal file
280
hunspell/en_US/license.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,280 @@
|
|||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
Version 2, June 1991
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
|
||||
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
|
||||
of this license document, but changing it is not allowed.
|
||||
|
||||
Preamble
|
||||
|
||||
The licenses for most software are designed to take away your
|
||||
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
|
||||
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
|
||||
software--to make sure the software is free for all its users. This
|
||||
General Public License applies to most of the Free Software
|
||||
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
|
||||
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
|
||||
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
|
||||
your programs, too.
|
||||
|
||||
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
|
||||
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
|
||||
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
|
||||
this service if you wish), that you receive source code or can get it
|
||||
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
|
||||
in new free programs; and that you know you can do these things.
|
||||
|
||||
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
|
||||
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
|
||||
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
|
||||
distribute copies of the software, or if you modify it.
|
||||
|
||||
For example, if you distribute copies of such a program, whether
|
||||
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
|
||||
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
|
||||
source code. And you must show them these terms so they know their
|
||||
rights.
|
||||
|
||||
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
|
||||
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
|
||||
distribute and/or modify the software.
|
||||
|
||||
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
|
||||
that everyone understands that there is no warranty for this free
|
||||
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
|
||||
want its recipients to know that what they have is not the original, so
|
||||
that any problems introduced by others will not reflect on the original
|
||||
authors' reputations.
|
||||
|
||||
Finally, any free program is threatened constantly by software
|
||||
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
|
||||
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
|
||||
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
|
||||
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
|
||||
|
||||
The precise terms and conditions for copying, distribution and
|
||||
modification follow.
|
||||
|
||||
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
|
||||
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
|
||||
|
||||
0. This License applies to any program or other work which contains
|
||||
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
|
||||
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
|
||||
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
|
||||
means either the Program or any derivative work under copyright law:
|
||||
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
|
||||
either verbatim or with modifications and/or translated into another
|
||||
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
|
||||
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
|
||||
|
||||
Activities other than copying, distribution and modification are not
|
||||
covered by this License; they are outside its scope. The act of
|
||||
running the Program is not restricted, and the output from the Program
|
||||
is covered only if its contents constitute a work based on the
|
||||
Program (independent of having been made by running the Program).
|
||||
Whether that is true depends on what the Program does.
|
||||
|
||||
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
|
||||
source code as you receive it, in any medium, provided that you
|
||||
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
|
||||
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
|
||||
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
|
||||
and give any other recipients of the Program a copy of this License
|
||||
along with the Program.
|
||||
|
||||
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
|
||||
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
|
||||
|
||||
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
|
||||
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
|
||||
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
|
||||
above, provided that you also meet all of these conditions:
|
||||
|
||||
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
|
||||
stating that you changed the files and the date of any change.
|
||||
|
||||
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
|
||||
whole or in part contains or is derived from the Program or any
|
||||
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
|
||||
parties under the terms of this License.
|
||||
|
||||
c) If the modified program normally reads commands interactively
|
||||
when run, you must cause it, when started running for such
|
||||
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
|
||||
announcement including an appropriate copyright notice and a
|
||||
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
|
||||
a warranty) and that users may redistribute the program under
|
||||
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
|
||||
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
|
||||
does not normally print such an announcement, your work based on
|
||||
the Program is not required to print an announcement.)
|
||||
|
||||
These requirements apply to the modified work as a whole. If
|
||||
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
|
||||
and can be reasonably considered independent and separate works in
|
||||
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
|
||||
sections when you distribute them as separate works. But when you
|
||||
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
|
||||
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
|
||||
this License, whose permissions for other licensees extend to the
|
||||
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
|
||||
|
||||
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
|
||||
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
|
||||
exercise the right to control the distribution of derivative or
|
||||
collective works based on the Program.
|
||||
|
||||
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
|
||||
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
|
||||
a storage or distribution medium does not bring the other work under
|
||||
the scope of this License.
|
||||
|
||||
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
|
||||
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
|
||||
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
|
||||
|
||||
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
|
||||
source code, which must be distributed under the terms of Sections
|
||||
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
|
||||
years, to give any third party, for a charge no more than your
|
||||
cost of physically performing source distribution, a complete
|
||||
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
|
||||
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
|
||||
customarily used for software interchange; or,
|
||||
|
||||
c) Accompany it with the information you received as to the offer
|
||||
to distribute corresponding source code. (This alternative is
|
||||
allowed only for noncommercial distribution and only if you
|
||||
received the program in object code or executable form with such
|
||||
an offer, in accord with Subsection b above.)
|
||||
|
||||
The source code for a work means the preferred form of the work for
|
||||
making modifications to it. For an executable work, complete source
|
||||
code means all the source code for all modules it contains, plus any
|
||||
associated interface definition files, plus the scripts used to
|
||||
control compilation and installation of the executable. However, as a
|
||||
special exception, the source code distributed need not include
|
||||
anything that is normally distributed (in either source or binary
|
||||
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
|
||||
operating system on which the executable runs, unless that component
|
||||
itself accompanies the executable.
|
||||
|
||||
If distribution of executable or object code is made by offering
|
||||
access to copy from a designated place, then offering equivalent
|
||||
access to copy the source code from the same place counts as
|
||||
distribution of the source code, even though third parties are not
|
||||
compelled to copy the source along with the object code.
|
||||
|
||||
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
|
||||
except as expressly provided under this License. Any attempt
|
||||
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
|
||||
void, and will automatically terminate your rights under this License.
|
||||
However, parties who have received copies, or rights, from you under
|
||||
this License will not have their licenses terminated so long as such
|
||||
parties remain in full compliance.
|
||||
|
||||
5. You are not required to accept this License, since you have not
|
||||
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
|
||||
distribute the Program or its derivative works. These actions are
|
||||
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
|
||||
modifying or distributing the Program (or any work based on the
|
||||
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
|
||||
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
|
||||
the Program or works based on it.
|
||||
|
||||
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
|
||||
Program), the recipient automatically receives a license from the
|
||||
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
|
||||
these terms and conditions. You may not impose any further
|
||||
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
|
||||
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
|
||||
this License.
|
||||
|
||||
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
|
||||
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
|
||||
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
|
||||
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
|
||||
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
|
||||
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
|
||||
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
|
||||
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
|
||||
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
|
||||
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
|
||||
the only way you could satisfy both it and this License would be to
|
||||
refrain entirely from distribution of the Program.
|
||||
|
||||
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
|
||||
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
|
||||
apply and the section as a whole is intended to apply in other
|
||||
circumstances.
|
||||
|
||||
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
|
||||
patents or other property right claims or to contest validity of any
|
||||
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
|
||||
integrity of the free software distribution system, which is
|
||||
implemented by public license practices. Many people have made
|
||||
generous contributions to the wide range of software distributed
|
||||
through that system in reliance on consistent application of that
|
||||
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
|
||||
to distribute software through any other system and a licensee cannot
|
||||
impose that choice.
|
||||
|
||||
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
|
||||
be a consequence of the rest of this License.
|
||||
|
||||
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
|
||||
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
|
||||
original copyright holder who places the Program under this License
|
||||
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
|
||||
those countries, so that distribution is permitted only in or among
|
||||
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
|
||||
the limitation as if written in the body of this License.
|
||||
|
||||
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
|
||||
of the General Public License from time to time. Such new versions will
|
||||
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
|
||||
address new problems or concerns.
|
||||
|
||||
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
|
||||
specifies a version number of this License which applies to it and "any
|
||||
later version", you have the option of following the terms and conditions
|
||||
either of that version or of any later version published by the Free
|
||||
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
|
||||
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
|
||||
Foundation.
|
||||
|
||||
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
|
||||
programs whose distribution conditions are different, write to the author
|
||||
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
|
||||
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
|
||||
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
|
||||
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
|
||||
of promoting the sharing and reuse of software generally.
|
||||
|
||||
NO WARRANTY
|
||||
|
||||
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
|
||||
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
|
||||
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
|
||||
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
|
||||
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
|
||||
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
|
||||
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
|
||||
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
|
||||
REPAIR OR CORRECTION.
|
||||
|
||||
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
|
||||
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
|
||||
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
|
||||
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
|
||||
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
|
||||
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
|
||||
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
|
||||
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
|
||||
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
END OF TERMS AND CONDITIONS
|
8
hunspell/en_US/package-description.txt
Normal file
8
hunspell/en_US/package-description.txt
Normal file
|
@ -0,0 +1,8 @@
|
|||
English dictionaries for OpenOffice/LibreOffice 4.0+.
|
||||
|
||||
It includes:
|
||||
- en_AU (Australian) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_CA (Canadian) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_GB (British) (updated: 2019-09-01)
|
||||
- en_US (American) (updated: 2018-04-16)
|
||||
- en_ZA (South African) (updated: 2012-07-10)
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue